Domnule
profesor ION COJA, zilele trecute, pe 19 ianuarie, s-au împlinit 50 de
ani de la producerea momentului JAN PALACH, eveniment care v-a marcat
existența. Cum comentați această împrejurare?
Da, pot spune că Jan Palach face parte din
biografia mea. Și, desigur, nu sunt singurul care poate spune asta. Pe
scurt, ar fi vorba de faptul că am scris atunci un text, o piesă de
teatru, Requiem pentru Jan Palach,
în care îmi puneam întrebarea cum a fost posibil ca un tînăr european
să aleagă această formă de protest politic! Care putea fi motivația
acestui gest? Nu știam mai nimic despre persoana lui Jan Palach, textul
este imaginat, dar mai târziu, când am aflat detalii biografice despre
Jan Palach, am constatat că am intuit corect persoana eroului. Piesa am
scris-o pe parcursul anului 1969-70. Am fost, probabil, și sub influența
unui român, venit de la Iași la București, care a încercat același gest
în față la CC al PCR. Era în vara lui 1969, cazul a fost menționat în
„Informația Bucureștiului”, prezentându-l pe autor ca fiind implicat
într-un proces penal, deci nu ar fi fost vorba de ceva politic. O
minciună, desigur. Cazul a fost uitat. La vremea aceea am cunoscut o
persoană, o poetă din provincie, care s-a nimerit să fie martoră
oculară. Relatarea ei nu o pot uita nici azi… A contat pentru mine.
Cu ce intenții ați scris piesa?
Am scris-o cu sentimentul că trebuie s-o
scriu! Jan Palach era cam de vârsta mea! Exista la vremea aceea o mare
simpatie pentru cehi, pentru Cehoslovacia. După ce am scris textul și
eram mulțumit de text, m-am gândit că singura șansă pentru text era să
fie tradus și scos din țară, făcut să circule în Occident, ca text
dizident, anti-comunist, anti-sovietic. L-am dat la citit la câțiva
prieteni de încredere, lui frate-meu, să fiu sigur că este valabil sub
aspect literar. Unul dintre cei care au citit manuscrisul a fost Ioan
Petru Culianu. S-a oferit să traducă textul, am fost de acord și l-am și
plătit pentru isprava asta: 500 de lei. Am avut astfel o versiune în
limba franceză a textului. În memoriile sale Culianu amintește acest
epsod, dar o face într-un mod care m-a dezamăgit!… Urma să găsesc o
adresă în Occident la care să trimit textul și un emisar, cineva care să
scoată textul din țară. Textul avea circa 30 de pagini, nu era ușor de
ascuns la controlul vamal. A fost o problemă. Am așteptat să văd ce
ocazii se ivesc. Am decis să încerc simultan prin mai multe persoane,
măcar una să reușească. La un moment dat am putut apela la patru sau
cinci persoane care plecau din țară și era de bănuit că nu vor fi
controlate la vamă prea sever. Era vorba de o studentă americană, de un
doctor arab din Algeria, de fotbalistul Cornel Dinu, prieten bun cu
fratele meu, încă o persoană de care nu-mi mai aduc aminte. Securitatea
și-a făcut datoria și a interceptat plicul dat studentei și lui Cornel
Dinu. Cornel Dinu era în cantonament, urma să plece într-un turneu, a
făcut greșeala să mă sune din cantonament, unde toate telefoanele erau
ascultate. Li s-a părut suspectă discuția cu mine, l-au luat la
întrebări și a trebuit să recunoască. Dar a avut curajul și onestitatea
de a mă avertiza prin Conți Bărbulescu că a fost descoperită tentativa.
Din fericire, ceilalți doi au trecut granița cu bine și au scos textul.
Doctorul arab, care venea des în țară, a trimis textul pe adresa Monicăi
Lovinescu, iar celălalt plic a ajuns la Victor Smatoc, prieten bun,
stabilit în Franța.
E interesant ce s-a întâmplat cu textul ajuns
la Monica Lovinescu. Textul nu era semnat cu numele meu, ci cu
pseudonimul ION ROMÂNU. Arabul pusese plicul la poștă și-și dăduse
adresa, de expeditor. A primit apoi o scrisoare de la doamna Lovinescu
în care aceasta îi cerea explicațiI: de ce i-a trimis ei textul, ce se
aștepta de la ea să facă cu textul unei piese anti-comuniste,
anti-sovietice?!… Auzi întrebare!… Arabul a păstrat scrisoarea și când a
revenit în țară mi-a înmânat-o. Nu mi-a venit să cred că Monica
Lovinescu avea asemenea ingenuități. Nu pricepea de ce primește din
România literatură anti-comunistă!… Reacția ei se potrivește cu orice
versiune despre corectitudinea doamnei! Al cui joc îl făcea la Europa
Liberă?!… Textul meu a ajuns la Europa Liberă, la Allain Parouit, și
prin Victor Smatoc, care avea o cunoștință comună. Allain Parouit a
umblat puțin și la traducere, dar atât. Allain Parouit a știut deci cine
este autorul textului.
Dar de ce nu l-ați semnat cu numele dumneavoastră? V-a fost teamă?
Teamă de cine?… Am făcut un calcul copilăresc,
donquijotesc: aș fi vrut ca piesa să se joace, să circule, să aibă
succes, dar să nu existe un beneficiar al acestui succes, al tragediei
petrecute la Praga. Eu nu voiam să am ceva de câștigat de pe urma
sacrificiului atât de curat al lui Jan Palach. Mi s-a părut o situația
aproape abjectă: Jan Palach alege să moară ca să facă convingător un
anumit mesaj, eu fac explicit acel mesaj și mă trezesc cu o mulțime de
beneficii de pe urma cui? A piesei sau a sacrificiului uman?… Am
încercat să trec în plan secund persoana autorului!…
Un gest chiar donquijotesc. Ați spus bine!
Pentru mine rămâne un mister atitudinea
Monicăi Lovinescu… Aș putea adăuga alte fapte asemănătoare, nu numai
față de mine, ci și față de alți scriitori români, pentru a concluziona
că în Occident, la Europa Liberă, erau făcute listele cu disidenți, cu
luptători împotriva comunismului, că trebuia să fii pus de ei pe aceste
liste. Un naționalist ca mine nu pica bine pe lista de disidenți
anti-comuniști! După criteriile lor, un anti-comunist nu putea fi
naționalist! Îmi pare rău că n-am putut-o întâlni pe doamna Monica
atunci când a venit la București, s-o întreb ce a fost în mintea ei!…
I-am cerut Gabrielei Adameșteanu să-mi dea telefonul cucoanei și m-a
refuzat! Răspunsul Gabrielei: „Ești sigur că dna Lovinescu vrea să se
întâlnească cu tine?!” Deh, ca-ntre colegi!
Să revenim la Securitate. Cum a reacționat?
Eu în primăvara lui 1969 am intrat în PCR. La
adunarea generală la care s-a discutat cererea mea de intrare în PCR,
colega mea Lucia Wald – fie-i țărîna ușoară, m-a întrebat: „tovarășe Ion
Coja, din autobiografia dumitale am aflat că tatăl dumnevoastră a fost
după 23 august membru al Partidului Social-Democrat, iar după aceea a
figurat „fără partid”! Asta înseamnă că a refuzat să intre în PCR atunci
când PSD s-a unit cu PCR. Cunoașteți motivul pentru care tatăl
dumneavoastră a refuzat să intre în PCR?” Mă așteptam la această
întâmpinare, așa că nu am pregetat cu răspunsul: „Tatăl
meu nu a fost de acord cu politica PCR din acea vreme de subordonare
totală față de PCUS, față de URSS. Dacă ar mai trăi azi, tatăl meu s-ar
înscrie în PCR!” Au urmat ropote de aplauze din partea
colegilor și a studenților!… Deh, eram după discursul lui Ceaușescu din
august 1968… Pot spune că intrarea mea în PCR s-a petrecut în ovațiile
colegilor! Așa că prin 1970 sau puțin mai târziu, când s-au petrecut
manevrele mele cu scoaterea textului din țară, Securitatea nu putea să
mă abordeze direct, ci numai prin organizația de partid. Așa că m-am
pomenit invitat la Centrul de partid al centrului universitar, în spate
la Dalles, împreună cu decanul, Paul Miclău, și secretarul de partid,
George Lăzărescu. Și secretarul de partid pe tot centrul universitar, dl
Augustin Gârbea, i-a informat de isprăvile mele. Eu m-am apărat spunând
că mesajul piesei este unul anti-sovietic, anti doctrina Brejnev, că
sunt, deci, pe linia partidului, a tovarășului Nicolae Ceaușescu…
Discuția a fost destul de plăcută, colegială pot spune. Chiar veselă,
destinsă în orice caz. La final m-a întrebat dacă am ceva împotrivă să
dau niște explicații organelor de securitate. Nici vorbă! Abia așteptam
să-i cunosc!… Aceasta a fost starea mea sufletească atunci când m-am
prezentat în spatele magazinului Victoria la întâlnirea cu adversarul
nostru cel nevăzut! Eram teribil de curios!
Cât a durat întâlnirea?
Vreo 4-5 ore. Țin minte că primisem o
invitație la Athenee Pallace la ora 13 pe care am pierdut-o, lansarea
unor produse grecești… Au vrut să înțeleagă ce m-a făcut să scriu piesa
și de ce am încercat s-o scot din țară! Le-am făcut surpriza de a-i
anunța că încercarea mea a reușit și că piesa se află în Franța, unde
încearcă unii s-o valorifice. Și că pentru noi, românii, ar fi bine dacă
încercarea va reuși!… Aici ne despărțeam, aveam păreri diferite. La
început discuția a fost în trei, eu și doi securiști mai tinerei, nu
prea știau pe ce lume trăiesc. Văzând ei că nu mă conving, au decis ca
discuția să continue între mine și șeful lor, colonelul Wagner. Am
cunoscut astfel un bărbat serios, un intelectual. Memorabil a fost
momentul când eu am explicat că mi-am asumat de unul singur acest gest,
că am fost conștient de riscurile gestului meu… „Ce riscuri ați avut în
vedere?” Am răspuns: „Fiind vorba de un text anti-sovietic, m-am gândit
că s-ar putea isca reacția rușilor, a kaghebeului, să mă trezesc că mi
se înscenează un accident și o pățesc rău de tot!” Răspunsul
securistului: „Cum v-ați putut face asemenea gânduri, tovarășe
profesor?! Mai suntem și noi pe aici!” Adică securitatea nu ar permite
KGB-ului să-și facă de cap în România!… M-am bucurat să aflu vestea asta
din gura unui cunoscător. După 1990 i-am trimis urări de sănătate
colonelului Wagner prin Cornel Dinu. Numele era real… Mă întreb dacă
discuția respectivă a fost înregistrată! Mi-ar face mare plăcere să
revăd schimbul de replici din acea dimineață. Am fost mulțumit de cum a
decurs.
Alte contacte cu Securitatea ați mai avut?
Am povestit pe acest site discuția privind
racolarea mea pentru activități în străinătate. Atunci am cunoscut un
tolomac de securist. S-a prezentat ca tovarășul Marinescu… L-am refuzat,
după o vreme l-am întâlnit pe stradă, vorbea foarte aprins cu un coleg
care, ulterior, a făcut carieră în Occident. Privirile noastre s-au
intersectat și asta a fost tot. Repet: un imbecil! N-aveam nicio tragere
de inimă pentru astfel de oameni. Să-l fi întâlnit pe unul ca Filip
Teodorescu, probabil că nu l-aș fi refuzat! Să fii în structurile SIE
este o situație dintre cele mai onorabile. Dar totuși nu mi s-ar
potrivi. Nu știu să mint, să mă prefac. În dosarul meu de la Securitate
episodul Jan Palach este bine marcat. Pe coperta dosarului se află
numele meu de cod, pus de securitate: Dramaturgul!…
Eu am primit pașaport prima dată în aprilie 1969, când am însoțit
echipa de teatru studențesc Podul la un festival internațional, la
Nancy, în calitate de autor al piesei jucate: Adio, Julieta, adio…
După aceea eu am fost refuzat vreme de 15 ani de fiecare dată când am
cerut pașaport pentru Occident! Până-n 1984! 15 ani de interdicție. Am
motive să cred că episodul Jan Palach a avut rolul său în ochii
Securității… Se pare că ați avut dreptate să spuneți că acest episod
mi-a marcat existența!
Ce s-a întâmplat cu piesa dumneavoastră în Occident?
Prietenul Victor Smatoc a încercat să găsească
o editură interesată. Pe unde a fost, nici măcar să citească textul nu a
găsit pe cineva. Unii i-au explicat: nu au nici un interes să intre în
conflict cu Uniunea Sovietică, să riște să le sară în aer editura!…
Câtorva Victor le-a răspuns: autorul nu s-a speriat să scrie piesa sub
nasul rușilor, iar voi vă dați mari și tari că sunteți liberi într-o
țară care a proclamat libertatea ca valoare supremă!… În 1984 am căpătat
în fine pașaport și am ajuns în Franța. L-am căutat pe Culianu și i-am
spus de piesă, că-i pot trimite textul. M-a trezit la realitate: nu
există nici o șansă în Occident să se joace o asemenea piesă! Și mi-a
dat detaliile privind dezamăgirea sa. L-am căutat în același scop pe
Petrică Ionescu, membru al echipei Podul, jucase în piesa mea, în 1969,
iar acum, în 1984, era mare regizor la Paris. Ne-am întâlnit, i-am dat
textul să-l citească și a rămas să mă caute după ce citește piesa. M-a
sunat a doua zi să-mi spună că a citit și i-a plăcut foarte mult, va
monta piesa cât de curând!… Nota bene: în 1984 la Paris m-am întâlnit cu
Virgil Ierunca. O discuție lungă, i-am reproșat că la postul lor de
radio se vorbește prea puțin de Basarabia, de rezistența anti-comunistă
din munți, de naționalismul lui Eminescu. Nici azi n-aș putea explica de
ce nu i-am spus nimic despre piesa mea… De lehamite, cred. Am fost
foarte dezamăgit de nivelul discuției… Am relatat această discuție în Șeitanii, vol 2, capitolul Cafe de Cluny…
Revin la Petrică Ionescu… Cred că după ce a decis să pună în scenă piesa Requiem pentru Jan Palach,
Petrică al nostru a aflat că sunt pe lista neagră a rabinului roșu de
la București. Moses Rozen. Mihai Pelin mi-a spus primul despre lista
asta, că am fi amândoi pe listă. El, Mihai Pelin, a făcut pe dracul în
patru ca să fie șters de pe lista neagră a rabinului Cred că a reușit,
nu mă întreba cu ce preț! Era lista de antisemiți identificați de rabin.
Eu cum am ajuns pe listă? Din cauza sau datorită unui ziarist evreu,
Boldur, din generația lui Carandino, care a revenit în țară, ca turist
la începutul anilor 80. Mare dușman al rabinului de la București. L-am
cunoscut la Casa Scriitorilor, am petrecut câteva nopți în compania
acestui Boldur și a unor colegi de geneație, care mai supraviețuiseră.
Când am ajuns la subiectul Moses Rozen, pe care toată lumea bună îl
înjura pentru intervenția sa nefericită în chestiunea editării integrale
a publicisticii eminesciene, eu m-am plâns că am scris un text pe tema
acestui gest necugetat al rabinului, dar nu am unde să-l public. Boldur a
sărit în sus de bucurie, să-i dau articolul să-l publice în Israel,
unde rabinul avea o presă foarte proastă. I-am dat textul, a plecat cu
el și am aflat că l-a publicat, spre marea supărare a rabinului. Păcat
că nu am o copie, nu exista xerox în România la 1980… Țin minte titlul: Cine este anti-semit în România?, pe ideea că gesturile rabinului stârnesc reacții anti-semite inevitabile… Cu alte cuvinte eram declarat cherem,
pe evreiește cherem este o persoană cu care evreii trebuie să se
ferească să aibă de-a face! Nu am altă explicație pentru schimbarea de
opinie a lui Petrică Ionescu. A fost prin țară, după 1990, am vrut să-l
întâlnesc, nu s-a putut. M-a evitat? Parcă…
Cine a mai cunoscut textul?
După episodul cu securitatea nu mai era cazul
să mă ascund, am dat piesa la o mulțime de cunoscuți, a circulat binișor
înainte de 1990. Moment important în 1987 sau 88, când l-am cunoscut pe
americanul Alberto Eraso, a venit la facultate și s-a înscris la
cursurile de limba română. Avea la el o listă cu scriitori pe care voia
să-i cunoască: Vasile Alecsandri, Caragiale și alții, morți de mult! Pe
listă un singur autor în viață: subsemnatul Ion Coja. Prodecanul l-a
trimis la mine și după prima discuție s-a arătat interesat să-mi ia un
interviu. Ne-am plăcut unul pe altul. I-am vorbit și de piesă, s-a
arătat interesat să-i dau un exemplar, traducerea în franceză. Mi-a spus
că ar vedea un spectacol de balet și pantomimă după textul piesei, dar
se va ocupa și de o traducere în engleză. Era evident că venise în
România pentru mine, să vadă în ce ape mă scald. Mi-aduc aminte de una
dintre întrebările interviului: Este fericit Ion Coja în România de
azi?… Nu știu dacă ți-am povestit, dar în ianuarie 1989 am fost invitat
să fac parte din complotul anti-ceaușist. Invitația mi-a făcut-o Aurel
Dragoș Munteanu, bănuit de toți colegii că avea juma de normă la Secu!
N-am fost sigur nici de american că nu este o provocare, așa că am stat
în banca mea.
Dar ce răspuns ați dat la întrebarea cu fericirea? Mai țineți minte?
Cum să uit?! Mi-a plăcut și mie răspunsul.
Sunt fericit în România, pentru că pentru un om deștept fericirea este
să aibă mult timp liber. Îl citam pe Socrate! Iar eu, ca și alți mulți
români, aveam în România „de azi” mult timp liber !… A plecat deci dl
Eraso cu textul piesei și unde nu mă pomenesc în martie 1990 cu un plic
voluminos de la american, cuprinzând textul piesei tradus în engleză și
alt text, un fel de caiet de regie, al unuia Wolak, regizor la
Universitatea unde preda și Eraso, care-mi cerea acordul pentru viziunea
lui scenică asupra piesei. Îmi cereau să zic că sunt de acord sau ce
obiecții am. Probabil că așa se obișnuiește acolo, peste Ocean, când
autorul este în viață!… Nu m-am grăbit să răspund, ceva mă oprea, iar
într-o zi mă trezesc acasă cu Marian Munteanu, ne sfătuiam des în acele
zile ale mitingului istoric din Piața Univesității. A venit la mine cu o
mare problemă: se prezentaseră la el câțiva elevi de la Liceul Lazăr
și-i spuseseră că au de gând să-și dea foc în Piața Universității dacă
la alegerile din 20 mai va ieși președinte Ion Iliescu… Discutase și cu
Petre Țuțea situația ivită, bătrânul îl trimisese la mine… Nici că se
putea mai bine!… I-am spus lui Marian cum să-i abordeze pe tineri, cu ce
vorbe, cu ce argumente, și l-am făcut atent că dacă se va întâmpla o
nenorocire cu băieții aceia o să-l coste toată viața sentimentul
vinovăției sale! Toată lumea o să-l scoată principalul vinovat pentru
gestul sinucigaș!…
Nu și-a dat nimeni foc după alegerile din 20
mai 1990, dar eu am rămas să mă descurc singur cu problema: nu cumva
dacă se va juca piesa și va avea succes, se vor găsi persoane mai slabe
de ânger care să recurgă la același gest, pentru motive mai mult sau mai
puțin politice?! Ce mă fac dacă se va întâmpla așa ceva?… Așa că am
amânat răspunsul meu până azi, când nici azi nu sunt sigur ce aș vrea!
Ce-o fi gândit bietul Alberto Eraso despre ciudatul român care mi-s!
Deci ați ratat să aveți o premieră a piesei în America?!
Se poate spune și așa!… Vezi dumneata, eu m-am
priceput să scriu teatru, am niște texte grozave, dar nu m-am priceput
să mă ocup de soarta lor, să le văd jucate. Pentru asta este nevoie de
alt fel de talent. Am avut sentimentul că este treaba altora să se ocupe
de soarta piesei. Grija mea a fost să le scriu bine și am reușit! Am
niște piese!… Pentru Requiem
am considerat după 1990 că este de datoria mea să iau legătura cu lumea
teatrală din Cehoslovacia!… Nimic mai firesc decât să le fac cunoscută
existența piesei concetățenilor lui Jan Palach! Am procedat oblu,
ca-ntre oameni de onoare: m-am prezentat la ambasada Cehoslovaciei și
le-am dus piesa și un memoriu lămuritor. M-a uimit lipsa lor de reacție,
nu-i emoționa cu nimic faptul că un străin, un român, riscând oareșicât
și având oareșicâte de pierdut, a scris o piesă despre un mare erou
ceh. Am luat legătura și cu niște doamne care la Praga au tradus mai
multe cărți ale unor autori români, am reușit să le aflu telefonul,
le-am trimis textul, am luat legătura și cu mai mulți funcționari de la
ambasada Cehiei, același rezultat: dezinteres total. Am trimis piesa și
la reprezentantul din Cehia al Institului Cultural Național, un fost
student, care, bravul de el, s-a apucat să traducă piesa în limba cehă
și să o pună la dispoziția celor interesați! I-am scris și lui Vaclav
Havel, nu știu dacă i-a ajuns la cunoștință, dar nu am înregistrat nicio
reacție!… Le-am atras atenția în urmă cu un an că aniversarea
semicentenarului ar fi potrivit să fie marcată și prin montarea piesei
în engleză sau cehă ori franceză… Repet: m-a șocat lipsa de reacție a
oficialilor cehi de la București și de la Praga!… Nu se pune problema că
au citit piesa și nu le-a plăcut! De la primul contact am simțit o
opoziție surdă, păreau deranjați de interesul meu pentru cehul Jan
Palach!
Care este explicația la care ați ajuns?
Cu ani în urmă, povestind într-un cerc de
prieteni experiența mea cu autoritățile cehe, unul dintre ascultători a
avut un comentariu în doi peri, rostind niște vorbe ciudate, din care se
putea înțelege că povestea adevărată a lui Jan Palach nu ar fi conformă
cu cea oficială. A făcut și o aluzie la înscenarea din toamna anului
1989, cu moartea unui student ceh care nici student nu era, nici nu
murise, totul fusese o diversiune a securității din Cehia, pentru a
scoate lumea în stradă la revoluția „de catifea”!!… I-am cerut detalii,
nu i-am putut smulge decât un „mai vorbim noi altădată”!… Adică fără
martori! …Nu ne-am mai văzut de atunci! O mai fi trăind acel amic?! Era
vag bănuit de legături cu securitatea, din mediul respectiv cunoștea
oare detalii despre povestea adevărată a lui Jan Palach?! Am deranjat
oare interesul autorităților din Praga de a nu se vorbi prea mult despre
Jan Palach? Este ceva ascuns în varianta care circulă pe internet
privind evenimentele de la Praga din acel ianuarie 1969?! …Urâte
gânduri, pe care nu le pot ocoli, dar nici nu le pot lua în serios!
Poate mă ajută cineva să aflu adevărul! Poate că cineva de la ambasada
Cehiei, a cărei prestație mi s-a părut inadmisibilă, penibilă!
Nu v-ați gândit că cheremul care s-a aruncat asupra dumneavoastră la București funcționează și la Praga?
Nu! Nu m-am gândit nicio clipă!… Ar fi…
Alt comentariu eu nu aș avea de făcut! Ne globalizăm, domnule Ion Coja, și văd că nu vă dați seama!
A consemnat Nikita Vancea
București, 29 ianuarie 2019
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Raportul Institutului „Elie Wiesel” din 2025 – între monitorizare sociologică și activism ideologic
Raportul Institutului „Elie Wiesel” din 2025 – între monitorizare sociologică și activism ideologic Publicarea, în iulie 2025, a noului Rap...
-
faux pas en Ukraine Dan CULCER 18/03/2022 OPINION. En réaction à l’agression russe, l'Union européenne a lancé l’examen des demandes d...
-
Peștera Gruietului Liviu Valenaș 1 1 Speleological Club „Z“, Wanderer Str. 27, D-90431 Nürnberg, Germany e-mail: liviu.val...
-
Care este scopul acestui articol? Să laude eficiența Mossad sau să probeze că Guvernul Iranian minte? Sau să inducă amândouă aceste opinii....
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu