Deux écrivains
originaires de Roumanie, Manea, le Juif de Bukovine i
et Goma, le Roumain bessarabien ii,
se retrouvent à Paris, ce printemps 2016, dans ce salon des livres,
sous le poids commun mais inégal de leurs biographies d'exilés.
Mon projet utopique
serait d'organiser un long dialogue face à face entre les deux
écrivains, comme porteurs de la mémoire collective de leurs
communautés. Car ces mémoires sont opposées, contradictoires mais
complémentaires. C'est peut-être trop tard ou trop tôt. Paul Goma
a déjà 80 ans, car il est né en 1935. Norman Manea entrera en
juillet 2016 dans la 80e année de sa vie.
Mais la violence, la
guerre les obligera a quitter le bercail. La collaboration puis
l'affrontement entre des régimes semblables, nazi et communiste,
autoritaires, violents, criminels ont modifié le trajet de vie de
millions de personnes, comme les guerres le font toujours, autrefois
comme maintenant. Les routes de leur premier exil s'entrecroisent. En
juin 1940 Paul Goma sera chassé par l'armée des envahisseurs
soviétiques vers l'Ouest, vers la Roumanie. En 1941 la famille du
juif Manea va être déportée par les autorités roumaines vers
l'Est, vers l’Ukraine occupé par l'armée allemande et administré par les
roumains, en vue de coloniser un teritoire nommé, provisoirement, Transnistrie. Entre les deux moments se dessine la tragédie décrite
dans l'essai de reconstitution historique que Goma a publié sous le
titre La Semaine rouge 28 juin-3 juillet, ou la Bessarabie et les juifs.
Déportés, exilés, chassé, fugitifs, personnes déplacées. S'agi-t-il de tragédies parallèles et non communicants ? Je ne crois pas. Elles sont de toute manière communicables à autrui par les moyens de la littérature.
Déportés, exilés, chassé, fugitifs, personnes déplacées. S'agi-t-il de tragédies parallèles et non communicants ? Je ne crois pas. Elles sont de toute manière communicables à autrui par les moyens de la littérature.
Enfin, une
coïncidence sur un plan différent : le nom des deux écrivains
figure sur des listes officielles ou officieuses de propositions pour
le Prix Nobel de littérature.
À partir d'un moment d'inflexion
thématique et attitudinale,
marqué apres 1990 par une prose, Le Retour du
hooligan et l'essaie Felix
culpa,(un pamflet concernant la personne de Mircea Eliade) la carrière de Manea devienne
« universelle », il est traduit en nombreuses langues,
tandis que suite à la publication de la Semaine
Rouge, Paul Goma est déclaré et
traité comme un paria, par des instances informelles, mais
identifiables comme subordonnées a des intérêts juives,
s'exprimant par la presse sous influence.
Dans cette situation
Goma souffre, à un niveau différent mais essentiellement similaire,
le phénomène de dégradation subite, orienté par les mêmes
instances informelles et non-representatives, de l'image publique, subie par le lauréat du
Prix Nobel de littérature, le russe Alexandr Soljenitsyne, après la
publication de sa synthèse historique exemplaire, Deux
siècles ensemble.
Le romancier, le diariste
Paul Goma est deux fois exilé, obligé de quitter, de fuir, avec ses
parents, leurs petite patrie, leurs région natale, la Moldavie ou la
Roumanie de l'Est, connu aussi sous le nom de Bessarabie, sous la
pression de ł'invasion de l'armée soviétique, qui a eu lieu sous
la bannière du Pacte Hitler Staline, en juin 1940.
Trente ans plus tard, en
1977, Paul Goma a subi un deuxième exil, cette fois chassé de
Roumanie par le régime communiste et son bras armé, la Securitate,
la police politique.
Toute cette histoire
tragique fait la substance de la littérature de Paul Goma, la
substance de sa vie, qui va déterminer le trajet des vies de ses
compagnons de destin, sa femme Ana (née Năvodaru, fille d'un
apparatchik juif de Roumanie) et son fils, Filip.
C'est aussi la
substance d'un livre vivante et polémique, que je présente brievement, celui de Mariana Sipoș, republié en roumain récemment,
sous le titre Destinul unui
disident-Paul Goma, La destinée d'un dissident – Paul Goma, qui
se rajoute a la bibliographie deja touffu des études, commentaires
politiques ou esthétiques, des thèses de doctorat dédiés a
l'oeuvre de Paul Goma.
Dans
un premier approche, un premier niveaux de lecture, le livre de
Mariana Sipoș peut être vue comme une biographie. Mais aussi un
documentaire, proche de la sociographie, qui entretisse la ligne
biographique d'un individu, l’écrivain, avec l’activité d'une
institution de police politique, de surveillance, de désinformation,
de manipulation, la Securitate, une activité intense, tel quel se
dessine dans les 44 dossiers dédié à la surveillance de Paul Goma
en Roumanie et en exil. Mariana Sipoș a la patience de détricoter
les nombreuses mensonges, manipulations et contre-vérités qui
rendent aussi difficile l'acces a l'oeuvre de Paul Goma, a sa
biographie réelle. Un dossier final reprendra quelques documents
essentiels pour la compréhension contextuelle du rôle social et
politique accomplie dans la Roumanie des années soixante-dix par
l'action de Paul Goma, dont le premier acte fu la Lettre ouverte
adressé par Paul Goma a Vaclav Havel, puis la lettre adressé a
Nicolae Ceaușescu, secrétaire general du Partis Communiste Roumain.
(Lecture
par Dan Culcer des fragments de cette Lettre ouverte de Paul Goma, en
langue roumaine. Voir la note finale.iii
L'oeuvre
de Paul Goma a au moins trois dimensions, trois couches de valeur :
littéraire, documentaire et morale. La première a été contestée
pour décrédibiliser la deuxième et la troisième couche, et
inversement on a exagéré les valeurs documentaires et morales pour
saper la confiance des lecteurs dans la valeur littéraire. A ce
processus de contestation du contestataire participèrent depuis 1977
des institution d'un régime totalitaire, le parti communiste et la
Securitate, mais aussi certains écrivains conformistes ou manipulé
par la Securitate, puis les chefs de l'union des écrivains de
Roumanie, pendant la période communiste. Après 1990 se sont
éloignés de Paul Goma ceux qui, soumis a la critique de leur
conformisme, de leur opportunisme, de leur lâcheté et aux frappes
violentes du verbe du pamphlétaire et moraliste, Paul Goma, on eu de
nouveau la lâcheté de ne pas l’affronter sur le terrain de la
polémique étique, mais de lui interdire l'acces a des publications
littéraires et autres périodiques en Roumanie, de punir par mesures
administrativesiv
les rédacteurs qui ont osé publier les écrits démystificatrices
de Paul Goma.v
Les fictions
romanesques ont eu dans tous les pays de l'Europe de ł'Est une
fonctions sociale. On avait mis en place, depuis 1964, une doctrine
avec des accents d'un nationalisme qui glissait quelquefois vers la
xénophobie politique,
comme tactique de légitimation d'un pouvoir installé par l'occupant
soviétique, à l'aide de la petite et moyenne bourgeoisie
« compradore », par le recrutement rapide des
lumpen-prolétaires et lumpen-paysans, moyen efficace de récupération
et de manipulation des intellectuels et des masses atomisées par
l'économie de la pénurie et de l'ersatz.
L'anomie reproduite par la
politique des coups volontaristes et des décrets-lois, comme seuls
moyens de gouverner, la militarisation de l'économie n'ont pas
réussi à instaurer l'ordre social qui devait remplacer le contrat
social rompu après le moment critique de solidarité entre les
gouvernants et le peuple, Aout 1968,issu de la reactions des roumains
a l'invasion soviétique de la Tchécoslovaquie.
Les écrivains et les
intellectuels ont eu un rôle important dans cette prise de
conscience collective, par le biais de la littérature romanesque,
de la philosophie et de la religion, qui s'avéraient meilleurs
conducteurs, vases communicants pour la constitution d'un lien
social, pour un consensus à base éthique - étape supposée
nécessaire au dépassement de la crise des valeurs dans ces pays.
Dans les années
1968-1980, la production littéraire était soumise à un nouveau
modèle dogmatique socio-esthétique, celui de l'équilibre entre les
« lumières et les ombres ». Équilibre difficile à
maintenir par la censure, en dépit des efforts et de la vigilance
des ses « lecteurs » spécialisés, afin d'éliminer
les finals tragiques des romans (suicides, morts par accidents,
échecs moraux, crimes) ou, en générale, d'optimiser la tonalité
général des fictions romanesques. C'est
la période ou l'oeuvre de Paul Goma commence a ce construire. Elle
s'oppose au méliorisme ambiant, par sa vision radicale et non
transactionelle des tensions et tragedies sociales.
L'idéologie, dont
les lieux de production étaient des institutions spécialisées
comme l'Académie de sciences sociales et politiques, l'Institut
d'histoire du Parti communiste, sous le contrôle de la Section de
propagande du Comité central du Parti communiste roumain, a essayé,
après 1970, aidée par la presse et par certains auteurs de fictions
romanesques, de constituer un nouveau modèle social, le
méliorisme, vision critique mais
optimiste concernant le projet social, qui était sensé de
répondre à la question : quels sont les traits spécifiques
de la société roumaine contemporaine ? On peut comparer ce
nouveau modelé de société, ou les contradictions pouvaient
être en apparence réglées par l'intervention entropique
(dans le sens de nivellement énergétique) du Parti-Etat, à celui
proposé par d'autres romans sociaux dont les auteurs ont choisi
l'opposition et l'exil : Paul Goma, Bujor Nedelcovici, Maria
Mailat, ou la résistance intérieur, comme Augustin Buzura, le plus
radical des romanciers de la critique sociale.
Cette comparaison n'est
pas un but en soi, mais une base pour élaborer une théorie et une
pratique de la « neg-entropie* » sociale. Par certains de
leurs romans antérieurs à 1989, les références, pour les auteurs
mélioristes, sont Constantin Țoiu, D. R. Popescu, Dinu Săraru, Ion
Lăncrănjan, même si on sait, depuis 1989, que, pour certains,
c'est la censure qui les a poussés vers des versions mélioristes,
édulcorées, par l’élimination des tensions, des conflits ou des
tragédies évoqués, constitutives.
L'étude des usages
sociaux des fictions démontre que la littérature romanesque —
champ d'interaction des pratiques idéologiques, politiques et
psychosociales — est l'expression privilégiée et le lieu
géométrique des courants réels de pensée dans la société.
Avant 1987, avant mon
exil, dans mon activite de critique littéraire en Roumanie j'ai
examiné les rapports entre les producteurs, enclins d'élargir en
permanence la zone des libertés, et les autres catégories
d'instances politiques et culturelles, spécialisées dans la
récupération, l'adaptation et la manipulation des produits, par la
conformité aux normes et aux modelés institués qu'ils
reproduisent. Ma tentative de compréhension de ces phénomens
complexes c'est finalisé tard, en 2010, par un thèse de doctorat
sur la censure.
Dans la culture roumaine,
suite à la décentralisation de la censure, après 1977, les usages
sociaux des fictions romanesques expriment une assez forte tendance
de consolidation des valeurs alternatives, hérétiques, parfois par
le recours aux valeurs traditionnelles d'une société archaïque,
plus ou moins idéalisée, ou aux valeurs d'une société
démocratique, distinction faite entre les personnes et les biens,
société ou la justice serait indépendante de l'idéologie.
Un conflit souterrain se
manifestait entre la présomption d'innocence et la présomption de
culpabilité. Mais la présomption de culpabilité a géré longtemps
l'application des lois dans la société roumaine depuis 1945. C'est
une des causes de l’échec de toutes les tentatives de publication
de la litterature de Paul Goma. La rigidité de la censure en
Roumanie était exceptionnelle envers toutes les tentatives de
modification radicale de l'image et du model social.
Après 1989 on a classifié
les valeurs morales proposées par les fictions romanesques à l'aide
de l'analyse diachronique des représentations d'une société.
Ensuite on a reussie a confronter les contradictions sociales, tel
les qu'elles sont enregistrées par les fictions, la presse, les
études sociologiques - plus perméables a ces problèmes – et la
théorie des contradictions sociales dans les textes idéologiques.
La censure avait bine
compris en quoi la littérature de Paul Goma était incompatible avec
l’idéologie national communiste.
Dans un étude
de sociologie de la littérature sur la
censure en Roumanie avant 1989, je cite un des rapport de lecture du
roman de Paul Goma, Ostinato.vi
(Dans
le contexte de tension induit par l'intervention du vigile Alexandru
Florian, directeur de ł'institut Elie Wiesel de Bucarest, ma
communication intitulée Două secole împreună,
dar cum? (Note despre chestiune)
a été censuré en douce
a la demande la direction de ł'IICCMER.
Finalement,
dans le volume Paul
Goma și exilul etern, j'ai
publié, a la place, un fragment de ma thèse de doctorat, qui
propose une analyse comparée
de la manière
differente d'application de la censure dans deux situations
similaires, le roman Ostinato
de Paul Goma et le roman Jesus
et les autres
de Romulus Guga. Sévère dans le premier cas, plutôt permissive
dans le second, en fonction des degrés d’authenticité
ou d’ambiguité
acceptés,
tolérés. Romulus Guga a été nommé en 1971 rédacteur en chef e
la revue Vatra,
Goma a été expulsé en 1977.
Refusé
finalement par la censure, suite à des longues tractations, Ostinato
a été publié en Allemagne. Il aurait pu paraître en Roumanie,
quelques années plutôt, avant 1970. Aussi, Il aurait pu, peut-être,
paraître quelques années plut tard. Mais la fenêtre de tire en
1970 était fermé.
On peut établir un
système d'équivalences et d'écarts par rapport aux systeme des
valeurs proposées par l'idéologie. »
La littérature de
Paul Goma (principalement son roman
Ostinato, en français La
cellule des libérable) se place comme
une construction littéraire abouti d’extrême déviance
«idéologique» avant 1989, par les valeurs de sa hétérodoxie, le
refus d'un silence imposé par la censure, instrument du Parti
Communiste Roumain. En absence de toute autre instance de recours,
l'écrivain a bravé la loi qui punissait l'export clandestin de son
manuscrit.
En dehors de la
pression coloniale soviétique, le Parti n'a jamais pratiqué
ł'auto-critique pour les abus et les illégalités commis dans les
prisons politique, au nom de la révolution et le bien être des
masses, par des crimes contre le peuple roumain. Ce roman est le
précurseur de tout un ligne de littérature carcérale, dont les
buts sont moins littéraire et plus documentaire, sociographiques,
publié en quantité après 1989. Parmi ces textes se trouve aussi de
chefs-d'oeuvre, comme le Journal de la
félicité de Nicolas Steinhardt ou Les
Tablettes de savon de Itșetip (sur
l’expérience tragique d'une folie de la rééducation par la
torture dans la prison politique de Pitești) par Mihai Buracu.
Dan CULCER
Lire aussi : Kling, Annie, IL FAUT DEGOMMER PAUL GOMA (31/05/2007)
iNorman
Manea

Norman Manea
Norman Manea
Biographie Naissance
Nationalité
Formation
Activités
Autres informations Membre de
Distinctions
Norman Manea,
né le 19
juillet
1936
à Suceava
en Bucovine,
est un écrivain
roumain
vivant aux États-Unis,
auteur de nouvelles, de romans et d'essais sur la Shoah,
la vie quotidienne dans un état
communiste et l'exil.
Il est professeur "Francis
Flournoy" de culture européenne et écrivain en résidence au
Bard
College. Son livre le plus
célèbre, Le retour du hooligan
(2003), est un journal romanesque original se déroulant sur une
période de 80 ans environ, depuis l'avant-guerre, la Seconde
Guerre mondiale, le régime
communiste et le post-communisme contemporain. Norman Manea a été
reconnu et salué comme un écrivain international important depuis
le début des années 1990, et ses œuvres ont été traduites dans
plus de 20 langues.
Sommaire
Né dans une famille
juive en Bucovine
(Roumanie),
Norman Manea est déporté en 1941
avec sa famille et la moitié la population juive de la région en
Transnistrie
en Ukraine
par le régime
fasciste au pouvoir en
Roumanie, allié de l'Allemagne nazie (voir Shoah
en Roumanie). Il survit,
ainsi que ses parents, grâce à l'aide des associations
humanitaires œuvrant
en Roumanie durant la guerre.
Après la guerre, il devient ingénieur hydraulicien,
métier qu'il abandonne en 1974
pour se consacrer exclusivement à la littérature. Il parle
couramment roumain,
latin,
hébreu,
yiddish,
allemand,
français
et anglais
et connaît très bien l'histoire et la littérature de ces
cultures.
Il multiplie romans et
nouvelles. Sa production est bien reçue par la critique littéraire
d'autant qu'elle prend quelques distances avec les idéologues
officiels. Il est considéré
comme un des meilleurs écrivains de sa génération. En 1984,
le pouvoir s'oppose à ce que lui soit remis le Prix de littérature
de l'Union des écrivains roumains. En 1986,
son dernier livre publié en Roumanie, Plicul
negru (L'enveloppe
noire) provoque une vive réaction de
la censure. Classé dissident,
Norman Manea réussit à quitter le pays et passe un an à
Berlin-Ouest,
avant de s'installer aux États-Unis. Il vit actuellement à New
York où il poursuit son
œuvre d'écrivain tout en enseignant la littérature européenne au
Bard
College dans l'État de New
York. Norman Manea est l'un
des auteurs roumains les plus connus dans le monde. Son œuvre est
traduite en de nombreuses langues, dont le français.
Par son essai consacré à Mircea
Eliade en 1991, dans lequel
il révélait la jeunesse pro-fasciste de cet historien adulé, et
par sa critique des réécritures
de l’histoire, il jette
un premier pavé dans la mare de l'historiographie roumaine
actuelle. Il intervient ensuite dans le débat sur l'antisémitisme
roumain, considéré par des auteurs comme Matatias Carp1,
Raul Hilberg2,
Marius Mircu3
ou Raul Rubsel4
comme une monstrueuse parenthèse, un hiatus
d'inhumanité
dans l'histoire
du peuple roumain, tandis
que d'autres auteurs, comme Radu Ioanid5,
Florence Heymann6
ou Carol Iancu (de l'Université
de Montpellier) affirment
que l'antisémitisme fait partie intégrante de l'identité
roumaine, s'accordant en cela avec les survivants du mouvement
fasciste de la Garde
de fer7.
Sans trancher la question, Norman Manea souligne que la disparition
de la démocratie
et la légitimation de la violence
comme moyen politique par les partis politiques nationalistes et par
le régime Antonescu, ont rendu ces crimes possibles, tandis que la
brutalité ainsi déchaînée d'abord contre les juifs et les roms
a sévi ensuite, sous
un autre régime, jusqu'au
22
décembre
1989,
au détriment de l'ensemble du peuple roumain. Or l'histoire telle
qu'elle est écrite et enseignée dans la Roumanie post-communiste
occulte pudiquement ces questions.
En
écho à Norman Manea, l'historien Neagu
Djuvara, a estimé8
que la première position (celle de l'hiatus) est cathartique,
car elle suscite l'horreur chez les jeunes générations, et les
incite à prendre des moyens pour que cela ne recommence pas,
tandis que la deuxième position (celle de l'antisémitisme comme
partie intégrante de l'identité) est génératrice
de nouvelles formes d'antisémitisme, car le jeune lecteur se trouve
accusé et culpabilisé
d'être antisémite par le seul fait d'être né roumain, ce qui ne
l'incite pas à ressentir de l'empathie
pour les victimes, et peut le pousser à adhérer aux fantasmes des
bourreaux ; il ajoute que si
l'on appliquait cette position à la France, il faudrait considérer
Gobineau,
Maurras,
Darnand,
Doriot
et le régime
Vichyste comme
une part incontournable l'identité
française.
Norman Manea a aussi dénoncé la dérive
antisémite de l'ancien dissident Paul
Goma et l’ignoble
engrenage de la concurrence
mémorielle en déclarant
que si l’on ne fait pas siens tous
les génocides,
on n’en fait sien aucun9.
La Roumanie a fini par accepter officiellement les conclusions de la
Commission Wiesel
sur la Shoah en Roumanie10,11
et celles de l'Institut de recherche historique sur les crimes du
régime communiste12,
mais des efforts importants restent à faire pour que ces
conclusions soient intégrées dans les programmes scolaires et pour
que les lois punissant le négationnisme
et les tentatives de réhabilitation des dictateurs Antonescu ou
Ceaușescu
soient correctement appliquées.
- Le Bonheur obligatoire : nouvelles (titre original : Fericirea obligatorie), traduit par Alain Paruit et André Vornic, Albin Michel, coll. « Les Grandes traductions », 1991, 254 p. (ISBN 978-2-226-05261-2) (traduction en anglais, allemand, français, italien, néerlandais, espagnol, mexicain, grec, norvégien)
- Le Thé de Proust : et autres nouvelles (titre original : Octombrie Ora Opt), traduit par Marie-France Ionesco, Alain Paruit et André Vornic, Albin Michel, coll. « Les Grandes traductions », 1990, 245 p. (ISBN 978-2-226-04028-2) (traduction en anglais, français, hébreu, espagnol, italien, néerlandais, turc, polonais)
- Le Retour du hooligan : une vie (titre original : Întoarcerea huliganului), traduit par Nicolas Véron, Seuil, coll. « Fiction & Cie », 2006, 447 p. (ISBN 978-2-02-083296-0) (traduction en anglais, allemand, italien, espagnol, grec, polonais, tchèque, hongrois, portugais, hébreu, chinois, néerlandais)
- Les Clowns : Le dictateur et l'artiste (titre original : Despre clovni: dictatorul și artistul), traduit par Marily Le Nir et Odile Serre, Seuil, coll. « Fiction & Cie », 2009, 395 p. (ISBN 9782020965538) (traduction en anglais, allemand, français, italien, espagnol, hongrois, chinois, polonais, grec, estonien)
- L'Enveloppe noire (titre original : Plicul negru), traduit par Marily Le Nir, Seuil, coll. « Fiction & Cie », 2009, 353 p. (ISBN 9782020965521) (traduction en anglais, allemand, italien, espagnol, français, chinois, norvégien, néerlandais, grec, hébreu, mexicain)
- Parler la pierre (titre original: Vorbind pietrei) (traductions en anglais, français, allemand, hébreu, suédois, italien, espagnol, tchèque, hongrois, polonais)
- La Tanière (titre original : Vizuina), trad. par Marily Le Nir, Seuil, coll. « Fiction & Cie », 2011, 366 p. (ISBN 9782021021950)
- La Cinquième Impossibilité, trad. par Odile Serre et Marily Le Nir, Seuil, coll. « Fiction & Cie », 2013, 366 p. (ISBN 978-2-02-102198-1)
- Prix littéraire de l'Association des écrivains de Bucarest en 1979
- Prix de littérature de l'Union des écrivains roumains en 1984 (prix retiré par le Pouvoir communiste)
- DAAD Berliner Kunstler Programm (RFA) en 1987.
- Fulbright Fellowship (États-Unis) en 1989.
- National Jewish Book Award (États-Unis) en 1993, pour son essai Despre clovni: dictatorul si artistul (Sur les clowns : le dictateur et les artistes, inédit en français)
- Bourse Guggenheim (États-Unis) en 1992
- Prix MacArthur (États-Unis) en 1992
- Literary Lion Medal de la New York Public Library (États-Unis) en 1993.
- Prix Nonino (Italie) en 2001
- Prix Napoli pour la Fiction (Italie) en 2004
- Prix Lux Mundi de Radio Romania Cultural (Roumanie) en 2006
- Prix Médicis étranger en 2006 pour le Retour du hooligan
- Docteur honoris causa en littérature des universités de Bucarest et de Cluj en 2008 (Roumanie)
- Prix de la Fondation Renée-et-Léonce-Bernheim pour les arts, les sciences et les lettres en 2009, sous l’égide de la Fondation du judaïsme français
- Membre de l'Académie des arts de Berlin en 200613
- Ordre du Mérite culturel décerné par le Président de la Roumanie en 2007
- ↑ Matatias Carp, Le livre noir, Bucarest, 1948
- ↑ Raul Hilberg, La Destruction des Juifs d'Europe, Gallimard, collection Folio, 2006
- ↑ Marius Mircu, Ce qui est arrivé aux juifs de Roumanie, Glob, Bat Yam et Papyrus, Holon 1996
- ↑ Raul Rubsel, Enfer sur Terre, Paris 1951
- ↑ Radu Ioanid, La Roumanie et la Shoah, MMSH Paris 2002, ISBN 2-7351-0921-6
- ↑ Florence Heymann, Alexandra Laignel-Lavastine et Georges Bensoussan (dir.) : L’horreur oubliée : la Shoah roumaine, numéro spécial de la Revue d’histoire de la Shoah n° 194, janvier-juin 2011, 714 p.
- ↑ Site de la Garde de fer : [1] [archive]
- ↑ En 1952, selon Raul Hilberg La destruction des juifs d'Europe, Gallimard, collection Folio, 2006, TII, p.1408, seuls 53 % des juifs roumains de 1938 (près de 790.000 personnes) y vivaient encore. En 2003, le président de la Roumanie Ion Iliescu a mis sur pied une commission d'enquête présidée par Elie Wiesel pour faire le jour sur l'histoire de la persécution et l'extermination des juifs sous le régime Antonescu : selon les conclusions de cette commission, les 47 % manquants (près de 380.000 personnes) avaient soit émigré vers la Palestine de Roumanie (environ 90 000 personnes) ou des régions ex-roumaines de l'URSS (36 000 personnes), soit été victimes du régime Horthyste après la cession de la Transylvanie du nord à la Hongrie (130 000 personnes dont 120 000 furent déportés vers l'Allemagne), et du régime Antonescu lors de l'Opération Barbarossa (250 000 personnes devenues soviétiques par la cession à l'URSS des territoires où elles vivaient, dont plus de 120 000 périrent en Transnistrie ; à cela il faut ajouter environ 4 000 autres juifs devenus soviétiques qui s'étaient enfuis vers l'est lors de l'attaque germano-roumaine, et qui furent rattrapés par les Einsatzgruppen et tués en Ukraine). Au total, parmi les 380.000 personnes manquantes, il y aurait 290 000 victimes et 126 000 déplacés ou émigrés
iiPaul
Goma Paul Goma
Paul Goma en 2015
Données clés Naissance
2 octobre
1935
Mana, județ d'Orhei, Bessarabie,
Royaume
de Roumanie Activité
principale
Mana, județ d'Orhei, Bessarabie,

Écrivain,
essayiste
Auteur Langue d’écriture
Roumain
Mouvement
Objectivisme,
témoignage,
militantisme
Genres
Œuvres principales
La Cellule des
libérables, L'écrivain
face au socialisme du silence, Les
chiens de mort
Paul Goma,
né le 2 octobre
1935
à Mana, village proche d'Orhei
aujourd'hui en Moldavie,
est un écrivain d'origine roumaine
et ancien dissident
opposé à la dictature
communiste, vivant à Paris
(France).
Fils d'instituteurs
roumanophones
de Bessarabie,
Paul Goma a cinq ans lorsque sa famille doit fuir devant l'Armée
rouge, alors qu'en
application du protocole secret du pacte Hitler-Staline,
l'URSS
annexe son pays natal. La
famille s'installe à Sibiu,
où le communisme
(roumain cette fois) la rattrapera cinq ans plus tard, alors que le
petit Paul a dix ans.
Paul Goma a montré dès sa
jeunesse un esprit contestataire, frondeur et provocateur, déclarant
que "la persécution ou la
disparition d'un citoyen n'est rentable pour un pouvoir, que si ce
citoyen reste anonyme". En
mai 1952,
alors qu'il était élève en seconde au lycée "Gheorghe
Lazăr" de Sibiu,
Goma défend des camarades accusés de menées
subversives et, amené à la
Securitate,
il y est interrogé durant huit jours, après quoi il est exclu du
lycée. Il réussit à poursuivre sa scolarité à 100 km de
là, au lycée "Radu
Negru" de
Făgăraș,
passant son bac en 1953.
En 1954
il réussit aux examens d'admission en philologie
à l'Université de Bucarest
et en littérature à l' Institut de
littérature "Mihai
Eminescu",
choisissant ce dernier. Il a comme professeurs Radu Florian, Tamara
Gane, Mihai Gafița et T.G. Maiorescu et adhère à l'Union des
jeunesses communistes, pensant que la rénovation
intérieure peut être plus efficace
que la contestation extérieure.
Mais à la suite de ses nombreuses provocations et disputes (entre
autres, il manifeste son soutien à la révolution
hongroise de Budapest),
il en est exclu en novembre 1956
et aussitôt arrêté, puis jugé pour tentative
d'organiser une manifestation hostile au socialisme ;
en mars 1957
il est condamné à deux ans de correctionnelle, et en fera trois
(il fut insoumis en prison aussi) à Jilava
et à Gherla.
En 1960,
il est envoyé en résidence forcée et sous contrôle judiciaire
dans le village de Lătești, dans la plaine valaque
du Bărăgan,
où il est assigné jusqu'en 1964.
Ne pouvant pas reprendre
ses études là où elles avaient été interrompues, il se
réinscrit en première année en philologie,
à Bucarest,
en 1965.
Pensant toujours à la résistance
intérieure, il s'inscrit au P.C.
roumain. En 1968
il adhère aux positions défendues à Prague
par Alexandre
Dubček (le Socialisme
à visage humain),
et comme Nicolae
Ceaușescu, le nouveau
président roumain, soutient lui aussi Dubček au début, Goma n'est
pas inquiété. Il achève ses études en 1970.
En 1971,
alors que son roman Ostinato
(L'obstiné), censuré en Roumanie, paraît en version intégrale en
R.F.A.
(des amis dissidents ont sorti le manuscrit), il est exclu du P.C.
Au printemps 1977,
Goma réussit par le même biais à envoyer une Lettre
ouverte au gouvernement roumain à la
radio américaine "Free Europe", exigeant le respect des
droits de l'homme en Roumanie. Cette lettre y est lue au micro. Paul
Goma est aussi l'un des signataires de la "Charte
77".
Exclu de l'Union des écrivains, puis arrêté et torturé par la
Securitate,
il est détenu plusieurs mois à la prison de Rahova. Mais, étant
déjà connu en Occident et répertorié par l'ONG "Amnesty
International", il ne
peut plus être jugé et condamné sans provoquer des protestations
internationales, alors même que le régime communiste tente de
donner à l'étranger l'image d'une "démocratie populaire
indépendante".
Le
20 novembre
1977,
Paul Goma, son épouse et son fils sont privés de la nationalité
roumaine et expulsés vers la France.
À Paris,
ils demandent et obtiennent l'asile politique. Goma y continue son
combat contre le système communiste, la dénonciation de ses crimes
(en 2005,
le gouvernement roumain a chiffré le nombre de victimes en Roumanie
à deux millions entre 1945 et 1989 soit 10 % de la
population) et de la politique de Nicolae
Ceaușescu. La Securitate
réagit par un colis piégé (désamorcé par la police française,
qui protège alors Goma) puis par plusieurs tentatives
d'empoisonnement contre Goma et son fils1.
À partir de 1980,
Goma, indigné par le peu d'écho suscité en occident
par les crimes
des régimes
communistes est-européens,
en comparaison
avec le devoir
de mémoire vis-à-vis de
la Shoah
qui, lui, est bien mieux respecté par les historiens, les écrivains
et les cinéastes, donne à son combat contre le totalitarisme
un ton de moins en moins universaliste, de plus en plus nationaliste
et anti-occidental. Au motif que « la
France est quadrillée d'hommes d'influence ayant tout fait pour
relativiser les crimes communistes »2,
Goma refuse la nationalité française, pourtant offerte au bout de
seulement trois ans de séjour, en même temps qu'au dissident
tchèque
Milan
Kundera (qui l'accepte), et
se rapproche des positions nationalistes défendues avant-guerre en
Roumanie par Nae Ionescu, Octavian Goga et Nichifor Crainic. Après
la Libération
roumaine en décembre 1989,
Paul Goma fait partie durant 8 jours de la Commission présidentielle
pour l'analyse de la dictature communiste en Roumanie, dont il a été
révoqué par son coordonnateur Vladimir Tismăneanu, à la suite de
ses prises de position3.
Il écrit des articles dans les revues Vatra,
Familia,
Timpul et
Jurnalul Literar
et une partie de ses livres est publiée en Roumanie.
En 2002,
Goma publie son témoignage La semaine
rouge 28 juin - 3 juillet 1940 ou la Bessarabie et les
Juifs, qui relate l'action d'une
partie de la population non-roumanophone de Bessarabie
lors de l'ultimatum de Staline
à la Roumanie et de l'occupation
soviétique de la Bessarabie et de la Bucovine du Nord
fin juin 1940.
Mais si ce récit est globalement conforme au déroulement des
pillages, atrocités et massacres alors commis contre la majorité
moldave roumanophone4,
on constate que Goma les attribue spécifiquement et globalement
« aux Juifs »,
pour qualifier de « vengeance
contre les actes commis l'année précédente »,
les crimes contre l'humanité du régime fasciste
roumain contre les Juifs
après le 22 juin 1941
(attaque
de l'Axe contre l'URSS)5.
Cette manière de présenter les choses
déclenche aussitôt une violente polémique, au cours de laquelle
Nicolae Trifon et Norman
Manea déclarent que Paul
Goma « place son témoignage
littéraire dans l'engrenage de la concurrence
mémorielle » et que
sa démarche est « caractéristiquement
antisémite ».
Goma, dont le caractère sanguin est bien connu et dont l'épouse
Anna est la fille d'un communiste juif roumain, Peter Fischer/Petru
Năvodaru, réfute avec véhémence l'accusation d'antisémitisme et
accuse à son tour « de nombreux
auteurs juifs d'instrumentaliser l'Holocauste pour cacher les
responsabilités de certains Juifs dans les crimes communistes
contre les Roumains », et exige
qu'ils « cessent de monopoliser
l'histoire avec le mythe du génocide unique, celui dont ils ont été
victimes, et de culpabiliser toutes les autres nations, dans le but
politique et économique de les dominer et de leur extorquer des
fonds, sans aucune analyse critique de leurs propres agissements
criminels anti-roumains (et en général anti-goim), avec le soutien
et l'approbation de la quasi-totalité des cercles israélites »6.
Cette déclaration incendiaire lui aliène la plupart des anciens
dissidents tels Doina Cornea, Romulus Rusan, Ana
Blandiana, Gabriel
Liiceanu, Andrei
Pleșu ou Mihai Stănescu,
qui se désolidarisent publiquement de lui7.
Les historiens roumains ont qualifié la Semaine
rouge de « manifeste
politique qui réinterprète l'histoire, utilise des sources
tendancieuses, et n'en choisit que celles qui peuvent servir son
propos, rendant une population tout entière »
(250 000 juifs moldaves) « responsable
de l'action des "brigades rouges" dirigées par des
commissaires
politiques soviétiques
de toute origine, dont les membres n'étaient pas majoritairement
juifs, mais surtout des exclus de la société et des détenus de
droit commun sortis des prisons roumaines pour exercer la "terreur
rouge"
contres les "ennemis de classe" désignés. La "Semaine
rouge" ne sert pas la dénonciation des crimes du communisme,
mais des thèses antisémites et négationnistes »8.
Ils soulignent que les clivages ethniques et religieux ont joué un
rôle tragique dans tous les territoires occupés par l'URSS selon
le protocole secret du pacte
Hitler-Staline : les
trois occupants successifs de ces territoires (soviétiques en
1940-1941, nazis allemands ou fascistes roumains en 1941-1944, et à
nouveau soviétiques après 1944) ont dressées les unes contre les
autres les communautés, qui vivaient globalement en paix sinon en
bonne entente auparavant. Lors de la première occupation
soviétique, une partie des militants, devenus communistes
dans les années 1930, de l'Union
générale des travailleurs juifs9,
se sont joints de gré ou de force aux autorités soviétiques10
qui procédaient alors au « dépistage » et à
l'arrestation des catégories de citoyens jugés « nuisibles »11 :
les anciens fonctionnaires des états estonien, letton, lituanien,
polonais, roumain (en priorité les enseignants, juristes, policiers
et militaires) ; les prêtres ; les professions
libérales ; les commerçants (juifs compris) ; les
propriétaires de biens de production (dont les dits « koulaks »),
de terre (dont les aristocrates) et immobiliers. Tous sont déportés
avec leurs familles. Un an plus tard, les occupants nazis ou
fascistes accusent l'ensemble des juifs de ces territoires, sans
distinction, d'être « bolchéviques »
et responsables des déportations
soviétiques, incitant les
populations chrétiennes locales (sortant d'un an de terreur
rouge et encore peu
informées de la nature réelle du nazisme
qui les considère aussi comme « inférieures ») à
rechercher, arrêter et livrer les juifs locaux. Ceux-ci sont
massacrés avec leurs familles en une « Shoah
par balles » (ou « Holocauste de l'Est »), moins
connue que celle d'Europe occidentale et centrale, mais non moins
meurtrière (environ deux millions de victimes, et on découvre
encore de nouvelles fosses communes et dépôts de cendres)12.
Les sources primaires concernant les évènements décrits dans la
Semaine rouge
se trouvent dans les Archives militaires roumaines13
et sont citées par des historiens de renom tels Dinu Giurescu ou
Mihai Pelin qui précisent qu'en fait la majeure partie des
massacres et déportations
ont eu lieu dans l'année qui a suivi l'annexion et non durant une
seule semaine14,15,16,
et que pour les détails, les principales sources se trouvent dans
les archives soviétiques, où l'origine et la religion des
personnes exerçant les violences et collaborant avec le NKVD
ne sont pas précisées17.
Face
à ces critiques, Paul Goma a tenté de crédibiliser son essai en
multipliant les références et en renonçant à certaines
approximations, généralisations et amalgames : il publia
plusieurs variantes entre 2002
et 2005.
La première mouture est parue chez l'éditeur moldave « Museum »
de Chișinău
en 2003,
la deuxième chez « Criterion Publishing House » à
Bucarest (2003), la troisième chez « Vremea »,
également à Bucarest (2004).
En Roumanie,
le résultat fut l'inverse de ce qu'il espérait : son
isolement s'accentua. La Roumanie refuse de lui rendre sa
nationalité d'origine, et il est toujours apatride. En 2006,
une pétition en faveur de Goma, signée par 300 personnes, s'est
heurtée aux fins de non-recevoir du président Traian
Băsescu. En Moldavie
en revanche, il bénéficie d'un certain soutien dans une partie des
cercles
unionistes, qui font
circuler une pétition pour qu'on lui accorde la citoyenneté
moldave, avec des chances d'aboutir quasi-nulles dans un pays où le
parti
communiste détient 45 %
des sièges au Parlement18.
- Prix du prosateur, Union des Écrivains de la République de Moldavie, Mars 1992.
- Prix du prosateur, Union des Écrivains de Roumanie, 25 mai 1992.
- Citoyen d'honneur de Timișoara, 30 janvier 2007.
- (fr) La Cellule des libérables, Éditions Gallimard, Paris, 1971. ISBN 2-07-028096-9
- (fr) Elles étaient quatre, Éditions Gallimard, Paris, 1974.
- (fr) Gherla, Éditions Gallimard, Paris, 1976.
- (fr) Dossier Paul Goma. L'écrivain face au socialisme du silence., Paris, 1977
- (fr) Dans le cercle, Éditions Gallimard, Paris, 1977. ISBN 2-07-029709-8
- (fr) Garde inverse, Éditions Gallimard, Paris, 1979.
- (fr) Le Tremblement des Hommes: peut-on vivre en Roumanie aujourd'hui?, Éditions du Seuil, Paris, 1979. ISBN 2-02-005101-X.
- (fr) Les chiens de mort, ou, La passion selon Pitești, Hachette, Paris, 1981. ISBN 2-01-008309-1
- (fr) Chassé-croise, Hachette, Paris, 1983.
- (fr) Le calidor, Albin Michel, 1987.
- (fr) L'art de la fugue, Julliard, 1990. ISBN 2-260-00635-3
- (fr) Sabina, 1993.
- (fr) Astra, 1992.
- (fr) Bonifacia, Albin Michel 1998. ISBN 2-226-02589-8
- (fr) Profil bas, Des Syrtes, 2001. ISBN 2845450389
- ↑ (en) Espionage: Rumanian Sting [archive] dans le Time, le 13 septembre 1982
- ↑ Archives militaires roumaines, fonds 948, section 3, dossiers n° 98, 527, 1836, 1891...
- ↑ Mihai Dinu Gheorghiu, L'honneur perdu d'un dissident roumain, Le Monde du 29 mai 2007.
- ↑ Henri Minczeles, Histoire générale du Bund, un mouvement révolutionnaire juif, Denoël, Paris, 1999
- ↑ Patrick Barbéris et Patrick Rotman, Les révolutionnaires du Yiddishland, série documentaire historique, prod. La Sept Arte/Kuiv/Arkeion, 1999
- ↑ S. Melgounov, La terreur rouge, 1924, déjà cité.
- ↑ Israël W. Charny, Le Livre noir de l'Humanité, encyclopédie mondiale des génocides, Privat, ISBN 2708956078 et ISBN 9782708956070.
- ↑ Arhivele Militare Române, fond 948, Secția a 3-a operații, dosare 527, 98, 1836, 1891, etc.
- ↑ Dinu C.Giurescu: Les juifs de Roumanie (1939-1944), 1997, http://www.itcnet.ro/history/archive/mi1997/current10/mi47.htm [archive]
- ↑ Dinu C. Giurescu: Qui est responsable?, 1998, http://www.itcnet.ro/history/archive/mi1998/current7/mi5.htm [archive]
- ↑ Mihai Pelin, La semaine des souffrances, dans Antonescu: le Pétain roumain et ses guerres, vol.I, p. 29-130, Ed. Iosif Constantin Drăgan, Venise, 1988.
- ↑ Nikolai Bugai, Депортация народов из Украины, Белоруссии и Молдавии : Лагеря, принудительный труд и депортация (déportation des peuples d'Ukraine, Biélorussie et Moldavie), « Dittmar Dahlmann et Gerhard Hirschfeld », Essen, Allemagne, 1999, p. 567-581, et Collectif et Lucia Hossu-Longhin (dir.) : « Mémorial de la douleur » (Memorialul durerii), éd. Humanitas, Bucarest et Chișinău, plusieurs rééditions.
- Mariana Șipoș, Le destin d'un dissident : Paul Goma, Ed. Universal Dalsi, 2005
- Elvira Iliescu, Paul Goma - 70, Ed. Criterion, 2005
- (fr) perso de Paul Goma
- (en) Paul Goma sur l’Internet Movie Database
- Urteil im Prozess gegen mehrere Personen und Publikationen, die Goma wegen Holcaustleugnung kritisiert hatten, in: Halbjahresschrift - hjs-online, 11.9. 2013.
iiiPaul
Goma catre Pavel Kohout si Nicolae Ceausescu
Către
Pavel Kohout şi camarazii sai: Ma declar solidar cu acţiunea
voastră. Situaţia voastră este şi a mea ; situaţia
Cehoslovaciei este – cu deosebiri nefundmentale – şi a
României. Trăim, supravieţuim in acelaşi Lagăr, in aceeaşi
Biafra (capitala: Moscova). Voi, cehii şi slovacii, aţi avut un
’68; polonezii un ’56, un ’71 şi un… mereu ; germanii
de est au avut Berlinul şi au un Biermann. Noi, românii, nu avem
asemenea repere. Dar nu totdeauna suferinţa este direct
proporţională cu intensitatea strigătului de revoltă. Voi (ca,
de altfel, polonezii, germanii de est, ungurii, bulgarii), voi
sînteti sub ocupaţie rusească ; noi, românii, ne aflam sub
ocupaţie romanească – la urma urmei, mai dureroasă, mai eficace
decât una străină Trăim cu toţii sub acelaşi călcâi (iar
călcâi nu mai are nevoie de calificative). Aceeaşi lipsa de
drepturi elementare, aceeaşi batjocorire a omului, aceeaşi
neruşinare a minciunii – peste tot. Peste tot: sărăcie, haos
economic, demagogie, nesiguranţă, teroare.
Ciomag-Călus-Corupție – iată (in limba romana) cei trei C cu care cei doi C ne-au împins concetăţenii, pe scara istoriei, cu zeci, sute de ani îndărăt.
Însă, iată, s-a dovedit (şi se va dovedi, in continuare) ca se poate lupta împotriva degradării programatice la care este supus omul, la noi, in „socialismul“-stalinist.
Cuvînt-Condei-Conștiintă (coincidenta in limba romana, alţi trei C…) au tulburat digestia celor care, in numele nostru şi „pentru binele nostru“, ne-au călcat in picioare, ne-au pus sa înălţăm piramide, ne-au întemniţat, ne-au pus calus (pe care nu ni l-au scos, decât pentru a ne permite sa strigam cuvinte-de-mulțămită), ne-au ucis. Digestia le-a fost tulburata şi am convingerea ca nu doar atât: întreruptă pentru totdeauna. Si nu pentru ca telul nostru, cauza noastră sînt drepte – atâtea alte cauze drepte au fost înfrânte –, ci pentru ca arma noastră este Cuvântul, cel mai tăios decât sabia. Sabie ruseasca la voi ; sabie româneasca (indigena, daco-romana – la urma urmelor, sabia fraţilor noştri) la noi, in România, asupra noastră, a romanilor – sabia va fi obligata sa intre la loc, in teaca.
Poate pentru măruntul, nesemnificativul motiv ca o ideologie care, pe de o parte, pretinde ca se afla in slujba omului, iar, pe de alta, taie capul omului nu are nici o legătură nici cu ideea, nici cu omul.
Sînt alături de voi, cehi, slovaci, unguri, polonezi, germani.
Alături de voi se afla, sufleteşte, multi, foarte multi intelectuali romani, chiar dacă nu-şi alătura semnătura lor semnăturii mele.
Paul Goma
Ciomag-Călus-Corupție – iată (in limba romana) cei trei C cu care cei doi C ne-au împins concetăţenii, pe scara istoriei, cu zeci, sute de ani îndărăt.
Însă, iată, s-a dovedit (şi se va dovedi, in continuare) ca se poate lupta împotriva degradării programatice la care este supus omul, la noi, in „socialismul“-stalinist.
Cuvînt-Condei-Conștiintă (coincidenta in limba romana, alţi trei C…) au tulburat digestia celor care, in numele nostru şi „pentru binele nostru“, ne-au călcat in picioare, ne-au pus sa înălţăm piramide, ne-au întemniţat, ne-au pus calus (pe care nu ni l-au scos, decât pentru a ne permite sa strigam cuvinte-de-mulțămită), ne-au ucis. Digestia le-a fost tulburata şi am convingerea ca nu doar atât: întreruptă pentru totdeauna. Si nu pentru ca telul nostru, cauza noastră sînt drepte – atâtea alte cauze drepte au fost înfrânte –, ci pentru ca arma noastră este Cuvântul, cel mai tăios decât sabia. Sabie ruseasca la voi ; sabie româneasca (indigena, daco-romana – la urma urmelor, sabia fraţilor noştri) la noi, in România, asupra noastră, a romanilor – sabia va fi obligata sa intre la loc, in teaca.
Poate pentru măruntul, nesemnificativul motiv ca o ideologie care, pe de o parte, pretinde ca se afla in slujba omului, iar, pe de alta, taie capul omului nu are nici o legătură nici cu ideea, nici cu omul.
Sînt alături de voi, cehi, slovaci, unguri, polonezi, germani.
Alături de voi se afla, sufleteşte, multi, foarte multi intelectuali romani, chiar dacă nu-şi alătura semnătura lor semnăturii mele.
Paul Goma
Bucureşti, ianuarie, 1977
Domnului Nicolae Ceauşescu,
Palatul Regal, Bucureşti
Domnule Ceauşescu,
Ma adresez Domniei Voastre, in
disperare de cauza. Sînteti ultima speranţă a mea. Iată
motivul:
De o luna de zile, de când, la Praga, a fost data publicităţii Charta ’77, nu mai am linişte – tins convins: nici Dumneavoastră. Iată – mi-am zis –, in sfârşit, glasul raţiunii se face auzit: oameni responsabili, iubitori de ţară, devotaţi socialismului, cer, nu răsturnarea guvernului (cum pretind răuvoitorii), ci aplicarea legilor existente, atât a celor interne, cit şi a convenţiilor internaţionale semnate, deci, acceptate de către guvernul lor. Si, din moment ce atâţia oameni şi-au pus semnătura pe aceasta cerere, înseamnă, logic, ca nu au ceea ce cer – altfel, n-ar cere. Si de ce nu au – ceea ce cer? Răspunsul este simplu: pentru ca Cehoslovacia nu este o ţară libera, nu este independenta ; Cehoslovacia a fost ocupata de trupe străine care au impus ocupaţilor o politica străină Cetăţenii nu se bucura de drepturile înscrise in Constituţia tarii lor – ca sa nu mai vorbim despre cele cuprinse in Charta Drepturilor Omului sau in Actul Final al Conferinţei de la Helsinki.
Ca doleanţele semnatarilor Chartei ’77 au fost determinate de cauze reale, serioase – şi ce poate fi mai real, mai serios, decât omul? – o dovedeşte componenta grupului care a iniţiat aceasta acţiune: nici picior de capitalist, nici urma de mare-proprietar sau de membru al vreunui partid fascist – nu: cei care au redactat Charta ’77 se declara socialişti, unii tins activişti de frunte, ba chiar membri ai guvernului comunist al lui Smrkovski, oameni care au vrut şi vor, pentru ţară lor, o orânduire dreapta, democratica.
De o luna de zile, de când, la Praga, a fost data publicităţii Charta ’77, nu mai am linişte – tins convins: nici Dumneavoastră. Iată – mi-am zis –, in sfârşit, glasul raţiunii se face auzit: oameni responsabili, iubitori de ţară, devotaţi socialismului, cer, nu răsturnarea guvernului (cum pretind răuvoitorii), ci aplicarea legilor existente, atât a celor interne, cit şi a convenţiilor internaţionale semnate, deci, acceptate de către guvernul lor. Si, din moment ce atâţia oameni şi-au pus semnătura pe aceasta cerere, înseamnă, logic, ca nu au ceea ce cer – altfel, n-ar cere. Si de ce nu au – ceea ce cer? Răspunsul este simplu: pentru ca Cehoslovacia nu este o ţară libera, nu este independenta ; Cehoslovacia a fost ocupata de trupe străine care au impus ocupaţilor o politica străină Cetăţenii nu se bucura de drepturile înscrise in Constituţia tarii lor – ca sa nu mai vorbim despre cele cuprinse in Charta Drepturilor Omului sau in Actul Final al Conferinţei de la Helsinki.
Ca doleanţele semnatarilor Chartei ’77 au fost determinate de cauze reale, serioase – şi ce poate fi mai real, mai serios, decât omul? – o dovedeşte componenta grupului care a iniţiat aceasta acţiune: nici picior de capitalist, nici urma de mare-proprietar sau de membru al vreunui partid fascist – nu: cei care au redactat Charta ’77 se declara socialişti, unii tins activişti de frunte, ba chiar membri ai guvernului comunist al lui Smrkovski, oameni care au vrut şi vor, pentru ţară lor, o orânduire dreapta, democratica.
Domnule Ceauşescu,
De o luna de zile, de când, la Praga, a fost data publicităţii Charta ’77, ma străduiesc sa-mi conving cunoscuţii sa se solidarizeze cu acţiunea cehilor şi slovacilor. Dar fără succes. Unii au refuzat net, recunoscând cinstit ca asta – adică solidarizarea – cade sub articolul cutare al Codului Penal ; alţii nu cunoşteau articolul pe dinafara, dar cunoşteau, pe dinauntru, Securitatea ; alţii, ceva mai curajoşi, s-au declarat gata sa semneze o scrisoare de solidaritate, dar indescifrabil ; in fine, alţii mi-au propus să mai asteptam nitel, sa vedem rezultatul-la pauza: dacă acţiunea chartistilor reuşeşte, atunci poate ne pica şi noua, romanilor, ceva din cuceririle cehilor, dacă nu, atâta paguba, rămânem noi fără cuceriri, dar şi fără consecinţele pe care cehii le vor trage.
Va rog sa ma credeţi ca atitudinea concetăţenilor noştri m-a mâhnit profund: toţi vecinii noştri se mişca, îşi cer drepturile ce li se cuvin, până şi rusii (care ştim noi cine sînt ei…) strigă in gura mare, ca ei sînt ne-liberi, ca drepturile lor sînt călcate in picioare. Numai noi, romanii, tacem. Si aşteptăm Sa ni se dea totul de-a gata. Romanii noştri se gândesc numai la ceea ce vor pierde dacă va afla Securitatea, nu la ceea ce vor câştiga – in ciuda Securităţii
De o luna de zile, de când, la Praga, a fost data publicităţii Charta ’77, ma străduiesc sa-mi conving cunoscuţii sa se solidarizeze cu acţiunea cehilor şi slovacilor. Dar fără succes. Unii au refuzat net, recunoscând cinstit ca asta – adică solidarizarea – cade sub articolul cutare al Codului Penal ; alţii nu cunoşteau articolul pe dinafara, dar cunoşteau, pe dinauntru, Securitatea ; alţii, ceva mai curajoşi, s-au declarat gata sa semneze o scrisoare de solidaritate, dar indescifrabil ; in fine, alţii mi-au propus să mai asteptam nitel, sa vedem rezultatul-la pauza: dacă acţiunea chartistilor reuşeşte, atunci poate ne pica şi noua, romanilor, ceva din cuceririle cehilor, dacă nu, atâta paguba, rămânem noi fără cuceriri, dar şi fără consecinţele pe care cehii le vor trage.
Va rog sa ma credeţi ca atitudinea concetăţenilor noştri m-a mâhnit profund: toţi vecinii noştri se mişca, îşi cer drepturile ce li se cuvin, până şi rusii (care ştim noi cine sînt ei…) strigă in gura mare, ca ei sînt ne-liberi, ca drepturile lor sînt călcate in picioare. Numai noi, romanii, tacem. Si aşteptăm Sa ni se dea totul de-a gata. Romanii noştri se gândesc numai la ceea ce vor pierde dacă va afla Securitatea, nu la ceea ce vor câştiga – in ciuda Securităţii
Un cunoscut, un Escu pur-sânge,
m-a jignit de moarte – şi nu numai pe mine. Ştiţi ce mi-a zis?
Zice:
– Domnule, dumneata te agiţi într-un anume fel şi vrei sa faci anumite chestii care nu tins specifice romanului – deci nu eşti roman!
– Cum, asa?, zic eu, atins la tricolor. Este adevărat, bunicul dinspre tata era macedonean (Goma), bunica dinspre mama, grecoaica (Cuza), e adevărat ca mai am şi ceva sânge de polonez de la bunica dinspre tata – dar ce contează sângele-care-apa-nu-se-face? Contează ca eu ma simt roman. Pentru ca m-am născut in România (judeţul Orhei), pentru ca limba mea materna este romana, pentru ca pe bunicul dinspre mama îl chema Popescu şi pentru ca (iar cu asta i-am închis gura!), pentru ca închisorile mi le-am făcut aici, pe sub pământul patriei mele iubite!
– Bine, bine, sa zicem ca eşti roman, a cedat Escu. Dar te comporţi ca un ne-roman!
Ei, şi m-am înfuriat rău de tot şi i-am zis-o de la obraz:
– Daaa? Dar de Ceauşescu ce mai zici? Si el e ne-roman? Ba e foarte roman, cu toate acestea, in 15 august 1968, s-a dus la Praga, sa-l asigure pe Dubcek de solidaritatea romanilor. Si, deşi romăn, a condamnat, de la balcon, cu vehemeță, invadarea Cehoslovaciei de către trupele Pactului de la Varsovia şi a zis ca ce-au făcut ele, trupele, este o mare rușine şi ca sa nu se mai repete chestia asta, că-i de rău!
Uite-asa, i-am zis. La care el, Escu:
– N-ai decât sa-i ceri lui Ceauşescu ce-mi ceri mie: semnătura pe scrisoarea de solidaritate cu cehii! – asa mi-a zis.
– Domnule, dumneata te agiţi într-un anume fel şi vrei sa faci anumite chestii care nu tins specifice romanului – deci nu eşti roman!
– Cum, asa?, zic eu, atins la tricolor. Este adevărat, bunicul dinspre tata era macedonean (Goma), bunica dinspre mama, grecoaica (Cuza), e adevărat ca mai am şi ceva sânge de polonez de la bunica dinspre tata – dar ce contează sângele-care-apa-nu-se-face? Contează ca eu ma simt roman. Pentru ca m-am născut in România (judeţul Orhei), pentru ca limba mea materna este romana, pentru ca pe bunicul dinspre mama îl chema Popescu şi pentru ca (iar cu asta i-am închis gura!), pentru ca închisorile mi le-am făcut aici, pe sub pământul patriei mele iubite!
– Bine, bine, sa zicem ca eşti roman, a cedat Escu. Dar te comporţi ca un ne-roman!
Ei, şi m-am înfuriat rău de tot şi i-am zis-o de la obraz:
– Daaa? Dar de Ceauşescu ce mai zici? Si el e ne-roman? Ba e foarte roman, cu toate acestea, in 15 august 1968, s-a dus la Praga, sa-l asigure pe Dubcek de solidaritatea romanilor. Si, deşi romăn, a condamnat, de la balcon, cu vehemeță, invadarea Cehoslovaciei de către trupele Pactului de la Varsovia şi a zis ca ce-au făcut ele, trupele, este o mare rușine şi ca sa nu se mai repete chestia asta, că-i de rău!
Uite-asa, i-am zis. La care el, Escu:
– N-ai decât sa-i ceri lui Ceauşescu ce-mi ceri mie: semnătura pe scrisoarea de solidaritate cu cehii! – asa mi-a zis.
Domnule Ceauşescu,Înteleg că
înalta Dumneavoastră semnătură nu va accepta niciodată să se
aşeze lângă semnătura unui simplu cetăţean – şi încă a
unui scriitor (şi acela fără talent). Dar chiar dacă se va
întâmpla aceasta minune, ce se poate face numai cu doua semnături?
Ar putea semna şi soţia mea, dar situaţia nu se va schimba: dacă
s-au găsit 30 de unguri, atunci, proporţional, ar fi nevoie de 90
de romani semnatari. Hai 50. Măcar 10. Dar de unde atâţia? V-am
mai spus: romanii se tem de Securitate. Rezulta ca, in România, doi
inşi nu se tem de Securitate: Domnia Voastră şi cu mine. Dar,
după cum v-am mai spus: numai doua semnături…
Exista însă o soluţie: solidarizarea individuala – eu am şi expediat o scrisoare cu semnătura mea autografa. Numai ca gestul meu nu va împrăştia teama concetăţenilor noştri de a se alătura celor care cer drepturi – la urma urmei – şi pentru noi, romanii.
Cu totul, dar cu totul, alta va fi situaţia dacă Domnia Voastră ar trimite o asemenea scrisoare, o declaraţie de susţinere a Chartei ’77. Saint ferm convins ; milioane de romani va vor urma exemplul şi se vor solidariza şi ei cu cehii şi slovacii.
Făcând acest lucru, veţi arata că sînteți c consecvent cu declaraţiile făcute in 1968, veţi dovedi ca, într-adevăr, luptaţi pentru socialism, pentru democraţie, pentru omenie. Asta, in primul rând
I al doilea, România se va putea prezenta la Conferinţa de la Belgrad cu fruntea sus.
Cu speranţă,
Exista însă o soluţie: solidarizarea individuala – eu am şi expediat o scrisoare cu semnătura mea autografa. Numai ca gestul meu nu va împrăştia teama concetăţenilor noştri de a se alătura celor care cer drepturi – la urma urmei – şi pentru noi, romanii.
Cu totul, dar cu totul, alta va fi situaţia dacă Domnia Voastră ar trimite o asemenea scrisoare, o declaraţie de susţinere a Chartei ’77. Saint ferm convins ; milioane de romani va vor urma exemplul şi se vor solidariza şi ei cu cehii şi slovacii.
Făcând acest lucru, veţi arata că sînteți c consecvent cu declaraţiile făcute in 1968, veţi dovedi ca, într-adevăr, luptaţi pentru socialism, pentru democraţie, pentru omenie. Asta, in primul rând
I al doilea, România se va putea prezenta la Conferinţa de la Belgrad cu fruntea sus.
Cu speranţă,
Paul Goma
Bucureşti, februarie 1977
______
Texte preluate dupa Paul Goma, Culoarea curcubeului ’77 (Cutremurul oamenilor), Editia a doua, ingrijita de Florin Ardelean, Biblioteca revistei Familia, Oradea, 1993. Primul text a fost transmis la Radio Europa Libera pe data de 9 februarie 1977.
Texte preluate dupa Paul Goma, Culoarea curcubeului ’77 (Cutremurul oamenilor), Editia a doua, ingrijita de Florin Ardelean, Biblioteca revistei Familia, Oradea, 1993. Primul text a fost transmis la Radio Europa Libera pe data de 9 februarie 1977.
iv Dan
Culcer, scriitor si ziarist. Adresa postala. Adresa mail.
Scrisoare deschisă membrilor Consiliului Uniunii scriitorilor din România întruniţi la 10 noiembrie 2005 la Bucureşti.
Domnilor Consilieri, În
calitatea mea de membru al Asociaţiei scriitorilor din Târgu
Mureş, de membru al uniunii noastre profesionale, vă adresez acest
mesaj public, după ce am constat că, între 9 septembrie 2005 si
data acestei scrisori, Uniunea scriitorilor din România, prin
reprezentantul său legal, preşedintele, nu răspunde nici la
mesajele private, nici la cele publice pe care eu sau alţi confrați
scriitori i le-au adresat într-o chestiune de maximă urgenţă şi
de maximă gravitate. Prin prezenta contest cu fermitate decizia
Comitetului director, despre conţinutul căreia am aflat din presă,
privind demiterea din postul de redactor sef-adjunct al revistei
„Viaţa românescăî a ziaristului si scriitorului Liviu Ioan
Stoiciu. Aceasta decizie, pe care eu o calific formă gravă de abuz
de putere şi de interpretare, foloseşte ca pretext al demiterii
lui Liviu Ioan Stoiciu, apariţia unui fragment de Jurnal semnat de
scriitorul exilat, Paul Goma, in numărul 6-7 al revistei „Viaţa
românească Contestaţia mea se bazează pe următoarele
seturi de argumente: Primo : Jurnalul este o specie literară.
Textul în cauză este un jurnal şi are un autor. Responsabilitatea
pentru conţinutul textelor, așa cum se menţionează pe coperta a
III-a a revistei, revine în întregime autorilor, deci lui Paul
Goma. Citez : „Conform prevederilor Statutului, Uniunea
scriitorilor din România nu este responsabilă pentru politica
editorială a publicaţiei şi nici pentru conţinutul materialelor
publicate Acţionând în contrasens cu aceste prevederi, Comitetul
director încalcă Statutul. În consecinţă vă rog să analizaţi
şi sancţionaţi această încălcare a prevederilor statutare prin
care, în mod explicit şi implicit, Comitetul director şi
preşedintele Nicolae Manolescu îşi arogă funcţia de
post-cenzură, aşa cum era aceasta practicată de către Direcţia
publicaţii a fostului Consiliu al culturii şi educaţiei
socialiste, al cărui director a fost Vasile Nicolescu. Ignorarea şi
tolerarea acestor implicaţii, vă face, domnilor consilieri,
coresponsabili de reinstaurarea cenzurii în România anului 2005.
Secundo : Funcţia lui Liviu Ioan Stoiciu este aceea de redactor
şef-adjunct : aceasta implică publicarea şi nu cenzurarea
operelor confraţilor săi. Tertio : Calificarea, de către
Comitetul director, care este autorul comunicatului, a jurnalului
lui Paul Goma ca fiind „antisemitî, şi implicit a autorului cu
acelaşi termen, nu are nici o bază morală şi legală. Simpla
calificare, afirmaţie lipsită de orice argumentare, citare sau
analiză contextuală este o calomnie şi va fi tratată ca atare de
orice instanţă. Iată în ce termeni face Nicolae Manolescu
această calificare : „Problema noastră era că în revista
Uniunii a apărut un text pe care noi l-am considerat antisemit şi,
din păcate, nu e discutabil, chiar aşa este.î (Revista 22, nr.
813, interviu realizat de Rodica Palade). Ceea ce este foarte grav :
o acuzaţie de natură penală este lansată, în modul cel mai
iresponsabil, direct în presă, fără măcar lectura integrală a
textului incriminat, adică a seriei de fragmente care au fost
publicate în numerele anterioare ale „Vieţii Româneştiî.
Declaraţiile unuia din membrii Comitetului, consemnate de presă,
stau mărturie că această lectură nu fusese făcută la data
Comunicatului. Iar scoaterea din contextul unei opere a unui
fragment pentru a defini opţiunile morale şi politice ale unui
scriitor, pentru a-l acuza penal, descalifică moralmente și
intelectualmente un critic literar, acuzator, devenit agent al
poliţiei spiritului sau cenzor. Acestea să fie calităţile pentru
care Nicolae Manolescu a fost ales preşedinte al Uniunii
scriitorilor, acesta [să fie] mandatul care i-a fost încredinţat?
Quarto : Raportul dintre redactorul sef-adjunct al revistei „Viaţa
româneascăî, Liviu Ioan Stoiciu, şi Comitetul director al
Uniunii, este mai mult decât neclar. Revista este editată de
Uniunea scriitorilor şi de Redacţia Publicaţiilor pentru
Străinătate, un departament al Cancelariei Primului-Ministru.
Simpla înscriere a numelui Uniunii pe frontispiciul revistei, în
măsur aîn care nu este şi cosemnatara contractului de muncă
dintre Liviu Ioan Stoiciu şi redacţia în care acesta lucrează ca
ziarist, lipseşte Uniunea scriitorilor de temeiul legal pentru a
decide degradarea cu aspect punitiv, dintr-o funcţie superioara
într-un inferioară, a unui persoane care nu este angajata Uniunii
şi care, pe deasupra, nu a făcut nimic contrar legislaţiei
muncii. Aspectul penal al acuzaţiei aduse autorului Jurnalului,
Paul Goma, repet, singur responsabil, este o chestiune care
depăşeşte competenţa Domniilor voastre. Nu sunteţi nici
istorici, nici jurişti, nici oameni politici, nu aveţi nici o
delegaţie pentru a va putea erija în judecători, în numele
oamenilor muncii de la oraşe şi sate, aşa cum se practicau sub
Comunism şedinţele publice de acuzare, pe care Paul Goma, le-a
îndurat deja de pe cînd era student la Şcoala de literatură. În
istoria literaturii şi în istoria ridicolului din cultura română
se vor consemna spre neuitare numele Domniilor voastre, de vă veţi
lăsa antrenaţi într-o astfel de acţiune şi nu vă veţi
distanţa de iniţiatorii acestui abuz. Vă cer deci să vă
scuturaţi din amorţeală, să contestaţi inerţia etichetelor. Să
judecaţi cu luciditate consecinţele unei decizii pripite a
Comitetului director. Să interveniţi cu răbdare pentru a-i
convinge pe membrii săi că se află pe o cale a abuzului. Să
curmaţi abuzul. Si să lăsaţi justiţia sau înţelepciunea
cercetătorilor, a istoricilor - odată adunate suficiente elemente
probatorii, care pentru moment lipsesc în bună parte, să judece
situaţia la care se referă scrierile lui Paul Goma. Iar dacă dl.
Nicolae Manolescu va consideră că a fost dezavuat de decizia Dv.
calmă şi vă va propune demisia sa, acceptaţi-o. Nu e singurul om
din România care poate salva de ruşine Uniunea scriitorilor, şi
prin ea pe noi toţi, membrii săi. Se vor mai aflînd chiar printre
Dv. oamenii liberi de care avem nevoie.
Dan Culcer
Anexă :
Am trimis aceste mesaje pe adresa
mail a Uniunii scriitorilor, apoi ziarelor din Bucuresti. „Jurnalul
naţionalî a reprodus şi rezumat textul meu. El a fost urmat de un
Protest, care a fost difuzat prin Internet, pe grupurile de discuţii
specializate in cultura, în fine presei naţionale şi
internaţionale, trimis, după semnarea sa de peste 190 de persoane,
prin poştă pe adresa Uniunii scriitorilor.Iniţiatorii Protestului
nu au primit nici o confirmare, nici măcar un mail automat. Nici
eu. Procedeul de a nu răspunde scrisorilor membrilor Uniunii îmi
aminteşte, şi poate mai aminteşte şi altora, perioada când D.
R. Popescu era încă preşedinte, după ce depăşise, în mod
abuziv, cu mulţi ani durata legală a mandatului său, cu ajutorul
partidului comunist. Oare nu mai există nici măcar obligaţia de
civilitate?
Mesaj mail a fost adresat
dlui N. Manolescu la redactia România
literară.
Stimate Dle Nicolae Manolescu,
Cu ocazia convorbirii telefonice
de la Paris, m-ati invitat să colaborez la România literara ;
Fiind adeptul sepărarii funcţiilor de persoane, vă răspund
mulţumindu-vă pentru amabilitatea invitaţiei. In asteptare
lămuririi cazului Viața românească, unde opiniile mele diverg
radical de cele ale Comitetului director, al cărui preşedinte
sunteţi, voi amâna trimiterea ofertei de colaborare pe care o
pregătisem, un eseu in lucru despre H.P. Bengescu, Cruciada
femeilor. Dintr-o simplă dorință de claritate. Mărturisesc că
sunt uimit de modul în care s-a tratat acest caz. Ca să vă
puteţi forma direct o opinie despre analizele mele, vă trimit dv.
doua texte pe care le-am adresat presei, unul copiat mai jos (mai
nou) și primul în anexă. Cu bine, Dan Culcer
==================
Două întrebări pe marginea
unui Comunicat (urmeaza textul reprodus mai jos). Mesaj mail adresa
lui Nicolae Manolescu. User-Agent:
Microsoft-Entourage/10.1.6.040913.0. Date: Fri, 09 Sep 2005 12:21:50
+0100
Subject:Dan Culcer:Doua întrebări
pe marginea unui Comunicat al Comitetului D.U.S.
From: Dan Culcer
<dculcer@teaser.fr>
To: Nicolae Manolescu <nicolaemanolescu@yahoo.com>
Message-ID:
<BF472EDE.901D %dculcer@teaser.fr>
In-Reply-To: <BF472E78.901A %dculcer@teaser.fr>
Mime-version: 1.0 Content-type:
text/plain ; charset="ISO-8859-1"
Content-transfer-encoding:
quoted-printable. Doua întrebări pe marginea unui Comunicat. «Comunicat din partea
Comitetului Director al Uniunii Scriitorilor. În Şedinţa din 8
septembrie 2005, Comitetul Director al Uniunii Scriitorilor din
România a luat în discuţie numeroase aspecte curente ale
activităţii acestei organizaţii. Printre ele s-a aflat și
situaţia creata de apariţia în revista Viata românească, nr.6-7
din 2005 a unui text cu caracter antisemit care a generat vii
proteste și a determinat redactarea unui comunicat prin care
conducerea Uniunii îşi exprimă regretul față de publicarea
acestuia.»
Doua întrebări :
1. Cine sunt nominal autorii
„viilor proteste? «Oamenii muncii»? Mai țineți minte formula?
2. Cine și când a demonstrat că
textul incriminat al lui Goma are caracter antisemit?
Cu doua zile înainte în ziarul
„Gardianulî din 6.09.2005, pagina de Cultura (articol de fond, cu trimitere
din pag. 1) se citeaza un anterior text emis de acelasi Comitet
Director : „Conducerea Uniunii mai precizeaza, in finalul
comunicatului, că «din succintele extrase din Jurnalul lui Goma,
retinute în „Gardianulî, rezultă că autorul este anticomunist
si foarte critic la adresa confraţilor, nicidecum că este
antisemit, ori, în definitiv, comunicatul USR nu avea in vedere
decât antisemitismulî. Ca si cum Comitetul Director ar fi cunoscut
atunci textul lui Paul Goma doar din citatele Gardianului. Ce să mai înţelegem? Cer
reintegrarea imediată în funcţie a dlui Liviu Ioan Stoiciu, a
cărui demitere din funcţie este un abuz. Ca scriitor, membru al
Uniunii Scriitorilor din România, și fost redactor de revistă în
România nazional-comunistă, protestez împotriva cenzurii la care
este supusă revista Viața Românească. Pot înţelege cauzele
supunerii unor redactori şi a unui ambasador la o decizie (fără
comentarii publice) ; dar nu pot admite ca letala combinaţie
dintre interese de grup si presiuni anarhice să cenzureze vreo
scriere semnata (nu anonimă!) înainte sau după publicare. Pentru
a încorona supuşenia, drapata în principialitate şi respect al
Legii (al Legii cui?) mai rămâne ca, la cererea anonimilor
protestatari, să fie retras de pe piaţă si ars (sau topit)
numărul respectiv al Vieţii Româneşti. De ce să nu mergem până
la capat? Dan Culcer
vFlori
Bălănescu, Naşterea
mitului Goma. Străinătatea de acasă. I.
Extras. La 12 martie 1971,
Securitatea a deschis dosarul de urmărire informativă (DUI)
„privind pe «BĂRBOSUL» (nume conspirativ)”[1]. Din primăvara
anului 1966, când Goma propune romanul (care se va numi) Ostinato
la ESPLA și până în martie-aprilie 1971, când este limpede că
apariția lui în România este imposibilă, scriitorul nu face
decât să testeze rezistența la normalitate a politicii editoriale
și a mașinăriei ideologice. De 5 ani, i se refuză publicarea,
posibilă numai în condițiile cenzurii. În 1967, scriitorul
trimisese în Occident prima variantă a romanului. În primăvara
aceluiași an, Miron Radu Paraschivescu, aflat în redacția
revistei „Neue Literatur”, își aruncă ochii peste un
fragment, pe care Anemone Latzina și Dieter Schlesak îl traduceau
în germană. Cuvintele lui de atunci vor face înconjurul lumii:
„Dar băiatul ăsta e un Soljenițîn român!”. Așa ajunge
„băiatul ăsta” să citească fragmente la cenaclul lui MRP,
unde e filmat de o echipă a televiziunii austriece. Ulterior,
„Literatur und Kritik” publică un fragment de roman, tradus de
Marie-Therese Kerschbaumer, pe care îl însoțește cu o notă
bibliografică și un studiu dedicat literaturii române. „Cazul
Goma” explodează public în momentul apariției romanului la
Editura Suhrkamp. Onoarea regimului Ceaușescu e lezată mișelește,
iar orgoliile scriitorilor români, solidari în mentalitatea
capului plecat și a interesului editorial imediat, au rămas până
azi avariate. În iunie 1971 (puțin înainte de Tezele din iulie
ale tovarășului suprem!) editura germană distribuie un pliant ce
anunță: „Paul Goma im Herbst bei Suhrkamp/ Ein rumänischer
Solschenizyn”, text aplicat pe fotografia format A4 a
scriitorului. Să studiezi dosarele unui fost deținut/ urmărit din
România comunistă este ca și cum ai căuta àcele în carul cu
fân, pentru a definitiva un puzzle ce ar putea fi un traseu
biografic. Rareori descoperi într-un dosar penal sau într-unul
informativ documente arhivate după criteriul cronologic al
consumării evenimentelor. Când se întâmplă, durează preț de
câteva file consecutive. Dacă un DUI are 20 de volume sau mai
multe, cercetătorul participă la o misiune de recuperare de destin
din jungla poliţiei politice. Urmărirea sistematică a lui Paul
Goma a început în 1971, deşi nu a scăpat niciodată de vigilenţa
organelor. Eliberat de la Gherla și transferat direct în domiciliu
obligatoriu la Lătești, unul din satele MAI situate în Câmpia
Bărăganului (noiembrie 1958), a fost permanent supravegheat.
Dovadă, note informative timpurii, aruncate ici-colo prin dosare.
„Fotograful satului” Lătești era „ciufut, turbulent, agresiv
și simpatic, era de o personalitate incipientă frapantă. Pus
mereu pe proteste, pe demonstrații publice de independență”[2].
Stabilit în libertate controlată, alături de părinții săi, îşi
câștigă o vreme existența tot din îndeletnicirea fotografierii,
aşa cum ne lasă „mărturie” Securitatea, prin vocea agenților
informatori. Lt. Szombati Emeric sintetizează la 22 ianuarie 1963
informațiile primite de la agentul „Țăranul Anton”: în satul
Șercaia s-a stabilit „o familie în vârstă cu un băiat de
circa 30 ani. El este fotograf și spune că are domiciliul forțat
și n-are voie să se stabilească în nici-o localitate. Acum o
săptămână a obținut buletin pentru Șercaia și locuiește
împreună cu părinții lui la croitorul Vegh Andrei...”. Este
retras, „sursa” nu îl cunoaște, nu l-a văzut niciodată, tot
ce știe a aflat de la o operatoare de film, „tov. Laucine Eva,
care a lucrat la el niște clișeuri [sic]”[3]. Agentul a fost
instruit să urmărească pe viitor „activitatea fotografului”,
„cu cine ia legătura, ce discuții poartă cu cetățenii din
comună”[4]. Superiorul Lt. Szombati, mr. Zilcsak Otto a pus
rezoluția să fie verificat prin șeful de post și să fie luat în
evidență „la dosarul de problemă [de] cpt. Baban”[5].
Următoarea informare a lui „Țăranul Anton”, din 4 septembrie
1963[6], schiţează intriga unei nuvele, dacă nu chiar o proză
articulată. „Fotograful” e domiciliat pe strada Vadului nr.
104, locuiește cu părinții. Lucrează la „Agrosem”, dar l-a
întrebat pe agent dacă nu are un serviciu pentru el. Tatăl
tânărului a fost în audiență la Sfatul Popular, informatorul
l-a văzut coborând împreună cu inspectorul școlar Stoica,
„explicându-i probabil despre fiul său, că a absolvit cutare și
cutare, căutând probabil un post în cadrul învățământului
pentru băiat”, care, de când s-a angajat la „Agrosem”, nu se
mai ocupă de fotografiere. Paul e văzut zilnic pe motoreta lui,
ducându-se la Făgăraș, ori la oficiul telefonic din Șercaia.
„Relații prietenești” nu are. Din ianuarie până în
septembrie, comunitatea din Șercaia își duce traiul obișnuit, cu
micile găinării, cu inofensivele informări. Șase luni securistul
și șeful postului nu se grăbiseră să afle ce este cu
„fotograful” picat din senin în satul lor. După război
mentalitatea față de străin s-a alterat odată cu însuși
conceptul alterității. Lumea se obișnuise treptat să nu-și bage
nasul unde nu-i fierbea oala interesului imediat, să reacționeze
doar la întrebările Miliției și ale Securității. Formulate sau
doar sugerate. Mr. Zilcsak Otto, obligat de funcție să fie
vigilent, își exprimă nemulțumirea în apostilă: „Foarte rău
dacă nu ați putut stabili cine anume este cel în cauză, foarte
sumare sarcinile date. Urgent scoateți datele lui de la Sfat și să
fie verificat, urgent la evidențele noastre. Apoi luat în evidență
la grupa foști exploatatori”[7]. Enervat de ineficiența
subalternilor, folosește de două ori cuvântul „urgent” și îl
încadrează pe străin, provizoriu dar hotărât, la „foști
exploatatori”. Mai târziu, când avea să afle că nu este decât
fiul unor refugiați de război, basarabeni şi săraci, își va fi
rânjit în barbă. Ar fi fost interesant să aflăm când anume
s-au dumirit „organele” locale ce este cu „fotograful”.
Următorul document (cronologic) este o copie după Hotărârea de
trecere în evidență[8], înregistrată de MAI, Direcția
Serviciului Raional Făgăraș, la 22 iulie 1964 (poate că acum au
aflat!), aprobată de șeful raional MAI Făgăraș, cpt. de
Securitate Constantin Pîrvu. Câteva detalii îmbogățesc povestea
despre „meseriile” și viața lui Goma: fotograf, dar nu la
fabrica „Rulmentul” Brașov – așa cum reiese din redactarea
ineptă ; nu este cunoscut cu activitate politică. Prezentarea
cea mai colorată pentru perioada 1963-1965 și-o face chiar
scriitorul, în biobibliografia ce însoţeşte mai multe volume:
„...lucrează numai în munci necalificate şi nepermanent(izat)e:
muncitor zilier în construcţii, la Buhuşi, pe şantierul Casei de
Cultură – deci tot în domeniu, atât, că în fier-beton ;
fotograf ambulant (nunţi, botezuri, înmormântări), prin satele
din Rupea şi Făgăraş ; trompetist de sâmbătă-seara
(baluri, nunţi, hore) ; dezgropător de puieţi la pepiniera
Şercaia ; descărcător-încărcător de cereale în silozul
din Şercaia-Gară ; muncitor necalificat la forja uzinei
«Rulmentul» din Braşov ; merceolog la «Agrosem» Făgăraş
– în fine: «tehnician» la Serviciul Tehnic al Întreprinderii
de Gospodărie a Oraşului Făgăraş (vezi Ela, Bonifacia,
Adameva…)”[9]. După ridicarea restricţiei domiciliare (1962)
şi până la 16 martie 1964, când Întreprinderea Regională
„Agrosem” îi întocmește Carnet de muncă, scriitorul muncește
cu ziua, la negru, pentru o existență sumară și îngrădită.
Acest Carnet, recuperat în 2012 de la Biblioteca Națională a
României (fostă B. Centrală de Stat până în 1989), este cea
mai fidelă oglindă profesională a scriitorului. Prima slujbă
oficială este înscrisă de la 1 septembrie 1953 (-31 decembrie
1953) – instructor de pionieri la Școala de 8 ani Dacia-Rupea,
apoi: instructor de pionieri la Școala Medie Rupea (16 ianuarie-31
august 1954), merceolog la Întreprinderea Regională
„Agrosem” (16 februarie 1963-12 februarie 1964, încheiat
activitatea cf. art. 16/ 3 Codul Muncii), controlor tehnic la Uzina
„Rulmentul” Brașov (15 februarie-12 iunie 1964, demisie),
topograf-măsurător la serviciul tehnic de la Întreprinderea de
Gospodărie Orășenească Făgăraș (3 martie-3 mai 1965, 3 mai-3
iulie 1965, angajat temporar), șef de rubrică cu 1/2 normă
Uniunea Scriitorilor, Revista „România literară”, București
(1 decembrie 1968, angajat temporar, schimbat funcția și încadrat
definitiv ca redactor II la 15 noiembrie 1969, majorat salariul la 1
martie 1970, schimbat salarizarea la 1 aprilie 1971, schimbat
gradația – cu același salariu – la 1 aprilie 1971, concediu
fără plată la 1 decembrie 1972, încetat activitatea cf. art.
130/ alin i la 1 aprilie 1973), reia munca oficială la 1 iulie
1977, la Biblioteca Centrală de Stat, ca bibliotecar principal, cu
un salariu de 1479 de lei, mult mai mic decât la Romlit, unde
primise după majorări 2000 de lei. Am dat aceste cifre deoarece
agentura Securității a reușit să inducă bibliotecarilor
sugestia că ar avea salariul mult mai mare decât al lor, ceea ce
nu putea să însemne decât că e omul organelor. Picat „din
lună” ca bibliotecar, fără studii de specialitate și fără
experiență, scenariul era garantat. Azi știm că a fost încadrat
la BCS, în ciuda voinței sale, pentru a se „dovedi” că nu
este maltratat sau marginalizat, ba, dimpotrivă. Carnetul de muncă
a rămas „neîncheiat”. Din cărțile sale (și din dosare),
aflăm că, în scurtă vreme, a refuzat să muncească acolo unde
Securitatea a vrut să îl oblige. În 2012 a trebuit să înaintez
o cerere către directoarea BNR pentru a fi completată ultima filă,
astfel încât Carnetul de muncă să poată fi folosit în condiții
legale la dosarul de pensionare. O doamnă foarte amabilă de la
„personal”, deși tânără, știa cine este Paul Goma. A fost
onorată să dea o mână de ajutor. 35 de ani, în Biblioteca
Națională a României, printre angajați, fusese întreținut
mitul Goma. Angajații din aparatul tehnic încă se mai întrebau
de ce, dacă nu mai lucrează la ei, pe ultima filă a Carnetului
său de muncă nu există nicio informație lămuritoare. După
câteva decenii, Securitatea – odiosul stabiliment al
înspăimântării – ne „oferă” răspunsuri. De ce intră
Goma în concediu fără plată la 1 decembrie 1972? Pentru că
regimul Ceauşescu a vrut să scape de el, prin mărinimia lui
Zaharia Stancu, președintele USR, care îl sfătuiește să accepte
pașaportul. Și aceasta în țara în care pașaportul era
monopolul bunăvoinței partidului-stat. Zgomotosul scriitor
„necunoscut” [sic], bașca „netalentat”, devenise deja marca
românească a opoziției la comunism, prin cărțile apărute în
Occident. Din iunie 1972, de când a plecat inițial într-o
excursie turistică, având viză de ieșire pentru trei luni,
Securitatea a lucrat neîncetat pentru anihilarea sa. La expirarea
celor trei luni, scriitorul a cerut prelungirea vizei, motiv pentru
care – după cum vedem și din Carnetul de muncă – i se desface
contractul de muncă de la Romlit cu litera i. Trăitorii în
comunism știu că aceasta înseamnă pedeapsă, i = indisciplină.
Are prilejul să participe la lansarea proaspăt apărutului roman
Die Tür (Ușa…), în cadrul Târgului de carte de la Frankfurt
(octombrie 1972). O lună mai târziu, începe să scrie la Paris
Gherla. La sfârșitul lunii noiembrie ajunge și Ana, soția
scriitorului. Deși Zaharia Stancu insistase să plece împreună,
iniţial soții Goma au hotărât ca unul dintre ei să rămână,
pentru ca planul Securității de a-i face dispăruți în Occident
să nu se împlinească. În iunie 1973 se întorc. Goma nu avusese
niciodată de gând să „fugă”. Întoarcerea a fost
inacceptabilă pentru autorităţi, sensibilizate până la obsesie
după scandalul diplomatic şi mediatic de la Frankfurt, din 1971,
când delegaţia României şi-a retras standul de la târgul de
carte, în semn de protest faţă de etalarea unei cărţi
„duşmănoase” și calomnioase la adresa socialismului. Spațiul
gol al standului RSR a fost umplut de editorul german cu Ostinato.
Insistența lui Zaharia Stancu nu venise pe un teren gol, ci pe unul
abil pregătit. La începutul anului 1972, se făceau încercări
dinafară de a-l extrage pentru o ieșire la libertate pe scriitorul
care avusese succes în Germania, iar organele au exploatat
oportunitatea, mizând pe rămânerea scriitorului în Vest. La 2
februarie 1972, Dieter Schlesak i se adresează lui Goma, deși nu e
sigur că scrisoarea a ajuns în altă parte decât la Securitate:
„Cărţii i s-a făcut dreptatea cuvenită. Şi sper că va apărea
odată-şi-odată în limba ei. (...) Am scris la Inter Nationes
pentru invitaţie. Ar fi grozavă o vizită. M-aş bucura enorm să
te îmbrăţişez. Te sărut şi aştept veşti, Dieter”[10] Cu
pete la dosar, atât de inconștient încât să contrazici normele
conviețuirii pașnice din marea familie socialistă în anul
Tezelor din iulie, nu puteai scăpa fără o corecție ca la partid.
Informatorul „Radu Moldovan” povestește cum s-a desfășurat
Plenara lărgită de partid a USR, din 15 noiembrie 1971, prezidată
de „tov. Dumitru Popescu, secretar al CC al PCR”: „(...)
Cineva din prezidiu a pus problema transfugilor şi a trădătorilor:
Breban, Ţepeneag şi Paul Goma. Cei care au vorbit cu mai mult
aplomb şi duritate în această chestiune au fost Eugen Barbu,
Corneliu Leu, Ion Lăncrănjan, Nicolae Stoian etc. (...) Cam
aceiaşi scriitori – şi alţii – au discutat şi cazul Goma,
criticându-l aspru. (...) Paul Goma s-a justificat – pe scurt –
cam aşa: câţiva ani de zile a încercat să publice cartea în
ţară. A avut nenumărate audienţe la CC al PCR, la Secţiile
Presă şi Propagandă, Literatură şi Artă. Nu i s-a aprobat
publicarea. Cum o carte apărută în ţară poate apoi să fie
publicată în străinătate, el a cerut să i se tipărească aici
numai în 5 exemplare, ca apoi s-o poată trimite afară. Nu i s-a
aprobat nici acest lucru”[11]. S-a hotărât ca discuţia despre
excluderea lui Goma să fie reluată în altă şedinţă. La 7
noiembrie 1971, informatorul „Petrescu” relatează: „Stând
recent de vorbă cu Ioanichie Olteanu, directorul Editurii Eminescu
din Bucureşti, am aflat lucruri mai [sic] adevărate despre Paul
Goma. I.O. îl cunoaşte pentru că romanul lui P. Goma a fost depus
chiar la Editura Eminescu. Despre această carte I.O. mi-a spus că
e scrisă de pe poziţii duşmănoase faţă de idealurile de viaţă
ale societăţii noastre, dar că autorul nu ar fi lipsit de
talent”[12]. Sau era prea talentat, prea liber. După cum o arată
textele sale de atitudine scrise în România comunistă, scoase din
țară cu strategii de care unii diplomați occidentali nu sunt
străini, și publicate în timp util în Occident: „Nici un
cititor occidental n-ar putea să vadă vreun sens în discuţia
absurdă, neomenească dintre cenzor şi autor, probabil nici n-ar
considera-o posibilă. Nimeni nu va putea calcula vreodată cât
timp preţios şi energie au fost irosite în astfel de «discuţii».
Aproape nimeni din Vest nu va putea să se transpună în starea
sufletească a autorului care se-ntoarce de la o astfel de
«discuţie» la masa lui de scris, neştiind ce să facă: dacă
respectă indicaţiile-interdicţiile cenzurii îşi trădează
cartea şi intenţia cu care a fost concepută ; dacă refuză
«preţioasele indicaţii», nu mai poate publica. (…) Dar o
reabilitare prin colaborarea cu cenzura este imposibilă. Pentru că
cenzura, această instanţă a interdicţiei, nu este doar duşmanul
de moarte al scriitorilor şi-al literaturii, ci înainte de toate
duşmanul de moarte al adevărului” („Die Zeit”, Hamburg, Nr.
39, 29 septembrie 1972)[13]. (Source :
http://flori-balanescu.blogspot.fr/2016/03/paradigma-goma.html
[1] Arhivele CNSAS, DUI nr. 2217,
vol. 1, inițial dosarul a avut nr. 6201, deschis sub indicativul
MAI, I/151. (cifra 1 roman, nu litera i mare).
[2] Adrian Marino, Viața unui om
singur, Editura Polirom, Iași, 2010, p. 96.
[3] DUI nr. 2217, vol. 3, f. 3.
[4] Ibidem.
[5] Ibidem.
[6] Ibidem, f. 4.
[7] Ibidem.
[8] Ibidem, f. 5.
[9] v. Paul Goma, Culoarea
curcubeului ’77 (Cutremurul oamenilor), Editura Ratio et
Revelatio, Bucureşti, 2015, pp. 19-49.
[10] DUI nr. 2217, vol. 3, f.
337.
[11] Ibidem, ff. 274-276.
[12] Ibidem, vol. 3, ff. 288-290.
[13] „Problema principală a
unui scriitor român: Cenzură, autocenzură, para-literatură.
Drumul scurt de la adevăr la minciună, de Paul Goma”, în Paul
Goma, Scrìsuri. I. 1971-1989, Editura Curtea Veche, București,
2010, pp. 40-43.
viInstitutul
de Investigare a Crimelor Comunismului şi Memoria Exilului Românesc
(IICCMER) organizează simpozionul internațional „Paul Goma –
80 de ani”, care va avea loc joi, 24 septembrie 2015,
începând cu ora 9.30, la Jockey Club din Bucureşti (Str.
Episcopiei nr. 9). Lucrările simpozionului se concentrează
pe rolul jucat de Paul Goma – acest „Soljeniţân al României”,
cum îl numea Eugen Ionesco – în formarea unei dizidenţe
româneşti anticomuniste după modelul Cartei 77 şi cunoscută
drept „mişcarea Goma”. De asemenea, în centrul dezbaterilor se
va afla importanța lui Goma pentru revitalizarea exilului românesc
şi a luptei pentru drepturile omului în plină perioadă
totalitară. Momentul aniversar ţinteşte aşadar activitatea
sărbătoritului de dinaintea căderii regimului Ceauşescu. În
acest context, polemicile din postcomunism generate de o
personalitate complexă nu fac obiectul evenimentului organizat de
IICCMER.
Comentarii
Trimiteți un comentariu